乱世间的情爱 — 浅评唐宋传奇小说集 卷二 | Love in Turbulent Times: A Critique of the “Anthology of Tang and Song Tales” – Volume Two

zen gate
image from unsplash.com

The English translation is assisted by chatGPT. Please scroll down to the very end of this article to view the English version. 

上一卷请点击这个链接

这一卷选出来的故事中有很多爱情题材。中唐时期经历了安禄山叛乱,唐朝的经济和社会状况不复盛况,处于下坡路上。传奇的着眼点从拥有一些稀罕宝物或者用情专一的美女,转移到了关注时代中的每个普通人身上。这些故事中也多少带有一些人力、神力都无法平息的遗憾。

中文版

凡间大神解力扣——评<编次郑钦悦辨大同古铭论>

这篇传奇情节十分简单,全篇讲述了一道题目描述模糊不清的高难度力扣题是如何被几代人孜孜不倦地解决的。如果是易经爱好者,或许会大呼过瘾。

故事开始于一片的倒塌墓穴。有个人恰好在废墟中找到了一块完整的碑,碑上有着神秘的铭文。此人把碑文内容记下来,并让子孙后代不断寻找碑文中的含义。最终经历了三代,被这个人的孙子找到了一位破解难题的关键人物。

孙子的官场同僚恰好是一位隐藏在世的易数大神。大神在得到问题的当天,就迫不及待地在马背上把这道力扣hard给撕了。回信说,碑文意思就是在xx年,xxx月,xxxx日后,这个墓穴会倒塌。这个日期恰好和祖先找到这块铭文的日期对应。

作者李吉甫于是感叹:啊,一切都是注定好的呀,几百年前造这块碑文的这个人就是个大神,他能精准地算出几百年后的某天,这个墓就被大雨给冲塌了。大雨是多么随机的一件事情,这都被算到了,人的命运就更不用说了。他又问道:既然命运都是注定的,那为什么过去的先圣:如孔子墨子等,知道了自己的命运走向,都还那么努力地奔波生活呢?这倒是个好问题。

我想,来世间一遭需要各种机缘巧合,终究不是件容易的事情。就算知道生命的结果导向何方,那沉浸式地体验一下过程仍然值得。也有可能命运就是会给人一种只要你十分努力,就可以不被其牵绊的错觉。

另外这篇给我印象最深的就是这些古时候的文人,算起十二生肖、六十甲子来速度真是超快,可以直接脑算,仿佛美国人换算米和英尺一样。当然美国人算英尺这种无用的技能我感觉实在没什么必要,希望有生之年能看到这个计量单位被取消。

乱世情侣,仿若柳絮般被折——评<柳氏传>

一开始读来我盲猜是破镜重圆的原故事?结果猜错。直到看到这句诗,我才意识到我可能听说过这个故事:

章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

杨柳枝,芳菲节,所恨年年赠离别。一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折!

如果说上一卷的传奇里,但凡才子中了科举便可以从此飞黄腾达,美人坐怀,那么在这篇传奇里,这条定律并不存在:

故事发生于天宝末年,安禄山作乱期间,社会动荡。惊天美女柳氏被大金主李生所包养。她不畏惧贫寒,愿意为了主人公韩翊的才华而离开大金主家,下嫁给他,为他既当老婆又当妈,操持一切生活起居。韩翊特别争气,第二年就在科举中被选拔为上等。然而社会经济糟糕,韩翊在京城似乎没有谋求到什么职位,所以在家闲住了一年。最后只能离开家、离开妻子柳氏,到处靠运气谋求一个小小官职。在丈夫离家期间,没有经济来源的柳氏还需要变卖些嫁妆养活自己。安禄山入京作乱以后,韩翊和柳氏彻底失去了联系。“一个人的命运啊,当然要靠自我奋斗,但是也要考虑到历史的进程。”这对的经历真是令人唏嘘。

韩翊也算是特别窝囊了,后来终于回到京城当个小官,结果此时柳氏已经被皇帝跟前的红人沙吒利将领抢走。论财、论权,韩翊都沙吒利对无计可施,因此两人只能诀别了。想到这辈子和美女再无缘分,韩翊一个人在宴会上哭唧唧。终于席上有个同僚许俊看不下去了,帮他把老婆抢了回来。抢人这段写得挺精彩的:许俊有勇有谋,避免了一场恶战。但最后许俊和韩翊这两个人,明明没做错什么事,却还要小心翼翼地求二人的小老板——侯希逸,同大老板——皇帝求情。

皇帝还算明理,虽然把柳氏判回给了韩翊,但也自掏腰包赔了抢人的沙扎里二百万钱。我看到这里还觉得挺叹息的,说到底会读书的科举才子,生不逢时的话也只能唯唯诺诺地度日罢了,连自己的妻子都保护不了。而柳氏就更身不由己了。她能正视自己的感情,并且她还十分机智,懂得通过给自己剪头发来隐藏美貌等等手段,从而保护自己,但这样心智双全的她最终仍然无法决定自己被谁所拥有,她永远是有权力的男性的附属品和所有物。美貌让她赢得了自己中意的对象韩翊的心,但也引来了一大堆的祸事。

这篇传奇和之前的狐妖、古镜等唐朝的传奇的氛围差异很大。虽然这个故事是虚构的,但社会背景是真实的,人物也都仿佛是当时存在的,他们的经历也十分合理。这篇传奇所描述的当时社会中人物们的凄苦命运,简直是现在的纪实文学的蓝本了。

普通书生凭魅力位列仙班——评<柳毅传>

这篇传奇真精彩!有好几处情节转折我竟然都猜错了。

文中出现了一个新的种族:龙族。龙族属于神仙类别,寿命有一万年,住的地方珍宝遍地,职责也由天上的皇帝直接管辖。然而作者对龙族的态度蛮奇怪的,最后他做点评时,用了五虫的概念,其中人是五虫之长,龙排在后面,认为也是他们学了人类才学会了守信义。说明在古代,龙这个种族的地位低于人类咯?就和《迷宫饭》的世界观一样:毕竟是魔物?

但是所有的龙都位列神仙级别,而人只是凡人罢了。感觉这篇传奇的架构里面,除了五虫这种排列之外,还有着神界和人间的排列。其中不只有人类可以当神,五虫的任意动物类都可以变成神嘛。也就是说,神界不止会雇佣人族,还会雇佣各种动物——根据他们的天性来安排职责,是率先实现全面diversity hire的高级社会。

龙不是整天闲着没事干可以享受的,龙王属于公职,需要负责该地区的水文气象,比如降雨、大水,灌溉一类,以此保证该地区的生灵可以生存。从组织架构上来说,龙王这个director级别下面就是level 0 – individual contributor了,中间可以有manager也可以没有。而龙王的家眷可以每天开趴体享受,只靠龙王一条也可以养活一族!这里突然觉得龙王仿佛是当代从事码农的幸运打工人。

但是这个故事的主人公之一,洞庭龙王的小女儿还是得被包办婚姻:一条湖南雌龙被远嫁到陕西去给泾江雄龙当儿媳妇了。结果小女儿被婆家虐待,不能天天幸福趴体,竟然被安排在泾王宫做level 0 – 负责每天露天喂养羊群(负责下雨的雨工)。主人公柳毅,上京赶考失败的一届普通人,回乡路上正巧碰到了独自在放羊且哭唧唧的洞庭千金,于是开启了人与龙族的一段缘分。

故事中,龙的形象里面主要有洞庭龙王和钱塘龙王。洞庭龙王就像洞庭湖一样,大而平静。钱塘龙王,顾名思义就像钱塘江一样,汹涌澎湃,毕竟钱塘江观潮每年都会杀死许多人。钱塘龙王的形象写得特别的栩栩如生:“俄有赤龙长千余尺,电目血舌,朱鳞火鬣,项掣金锁,锁牵玉柱。千雷万霆,激绕其身,霰雪雨雹,一时皆下。乃擘青天而飞去。毅恐蹶仆地。” 钱塘龙王之前就因为和天将打架,淹没了五座大山而被关在洞庭湖反省。听说了侄女被欺负的消息以后更是怒不可遏,当即就雷霆绕身、撒雪撒冰,气势汹汹地飞行十万八千里去接回侄女。可见钱塘龙王十分性情中龙呢。

他把侄女接回来之后和洞庭龙王之间的对话更有意思了,“君曰:“所杀几何?”曰:“六十万。”“伤稼乎?”曰:“八百里。”神仙随便打一架,就伤到了几十万的无辜生灵,并让几百万庄稼颗粒无收。两条龙面对事件不同的反应,将一个富有同理心的洞庭君,和一个鲁莽但有点正义气息的钱塘君描绘得性格鲜明。另外,作者没有只聚焦在强者身上,能略微提到普通人的视角也是挺难得的,同情了故事中无辜的芸芸众生。

这个故事还有一个我没猜到的地方:柳毅和龙王的女儿其实也看对眼了,但二者一开始并没有在一起。柳毅有点不想给人落下这个间接整死人家夫君、夺人家妻子的口舌。但是说媒的钱塘君太糙,不会沟通,导致柳毅感觉被冒犯,顺带借坡下驴而拒绝了婚事。孔孟道德观真是压抑人。

后来兜兜转转好久,最终是靠龙王女儿化身为人的身份,龙女坚持不懈地努力绕开孔孟之道的规则,才在一起。因为俩人并没有明确互相表白过,龙王女儿甚至最后为他生了一个孩子才敢将自己的身份和盘托出。意思如果柳毅看不上她的话,看在孩子份上还不至于分了。真是卑微极了……封建时期的爱情和婚姻,真是分得清清楚楚。婚姻只是男的寂寞了想娶个女人在家操持,或者是用来扩大自己家族的经济和政治力量。结婚不代表有爱情。而唐传奇中,男女之间的爱情很多时候都存在于二者的婚姻之外。

这么说来,中唐时期的感情观还蛮……前卫的?大家默认都是多边关系,不是有了爱就会结婚,也不是结婚了就代表着相爱。中唐时期似乎男性都是先有婚姻,保证小家庭的生存和基本生理需求,再寻找感情来保证男女(主要是男)形而上的需求。

最后还有一点后续,柳毅得到了龙女分享的万年寿命去洞庭当神仙享福了(洞庭君家多添一双筷子而已啦),碰到老到快死的去地方做公务员的弟弟,还跟他说:无久居人世以自苦也。可见中唐时期社会经济堕落了,就算后来有钱如柳毅、有铁饭碗如柳毅的弟弟,在人间生活也没那么好了,不如避世成仙。

但是要知道好多人修一辈子的道也不一定成仙呢。但柳毅一个践行孔孟之道的俗人,没有任何道家素养,只是娶了神仙就自动变成神仙了,还能带弟弟长生,感觉和各国通过婚姻移民最快捷的逻辑一样。

人与仙,欲和情——评<李章武传>

这篇文章开头就提到了李章武长得还不错,这点还挺少见的。一般来说,这些传奇开头提到男性是书生,是去哪里做官的就已经可以默认为会受到女性青睐了。但中唐时期,这些官职看来也都通货膨胀了,就像任何人在LinkedIn上都是lead engineer和lead designer一样……所谓的读书人中的士大夫多了去了,没点别的优点也是不值得获得艳遇的。

这个故事里,男的李章武看重二人像鸳鸯一样肉体交欢,女的王氏看重二人像白玉指环一样感情和谐,两个人在亲密关系中鸡同鸭讲。最关键的是,因为要肉体的人恰好是封建社会的高知识男子,要感情的人恰好是封建社会的普通美女,所以女性很卑微,将姿态放得特别低,甚至觉得在肉体之外,得到了对方一点点的记忆和关注就开心得不得了了。比如李和她最后云雨一夜离开时,作了一首诗怀念这件事情,王氏就十分感动,冒着被阴间责罚的危险也要来人间再告别一次。虽然才华不会通过肢体接触来传播,但有才华的男子可以吸引美女的芳心由来已久?进一步联想,如果李章武彻底忘记王氏了,就变成了唐代时期的《一个陌生女人的来信》了。

而且我总觉得李章武更喜欢王氏送给他的仙界的宝物,而并没有那么喜欢王氏。他费尽心机地找高级玉工来雕刻一块没什么用的宝物,可以天天佩戴。然而他和王氏认识七八年了,最后人都相思病死了都没有寄过一封信,也没再去看望过……

这篇文章据说还是一个唐朝传奇中”仙妓合流”的一种写法:即妓女的仙化与仙女的妓化。作者将与李私通(妓)的王氏死后升天写成了仙,将这种王对李的思念突破了时间长河的限制。古时候的文人总是将女性在男女感情中的地位写得十分卑微,而男子即使将女子忘在脑后,也总是享受着女子的崇拜和爱慕的。看来父权制下的后宫文学也是由来已久了……中期唐朝的文化繁荣思想境界变高,但对于平等的想象还是贫瘠的。

好期待看到一篇潇洒女子能把各种美男子拿捏在手里的啊,不知道之后会不会有呢?

回避型人格的噩梦——评<霍小玉传>

这又是一个痴情女子的故事,讲述了文人李益和长安名妓霍小玉间的一段情感纠葛,也是一篇有名到被汤显祖改编成戏曲的传奇。

文人李益长得不怎么样,但是因为文采很好所以自视甚高,在自己于长安等待考试期间千方百计要托人找到绝世美女的陪伴。此时就找到了霍小玉。她以前还是名门之女备受宠爱,但因为母亲身份低微,导致父亲死后被亲人们赶出王府,沦落为妓。恋爱期间,李益为霍小玉写了许多表达自己忠贞的爱情宣言,并且发了很多誓,闹得长安沸沸扬扬人尽皆知。但他考取官职之后,就被母亲许了门当户对的婚姻,默默将霍小玉抛弃了。

李益最可恨的部分或许在于他是爱情中的表达无能——回避型人格。一旦遇到可能要冒犯对方的情况,他就选择使用冷暴力——消失和装死,希望霍小玉学会读心术,远程读懂他想分手的心意,并放过他。这一系列操作活生生把本来心智健康的霍小玉逼成严重焦虑型人格。霍小玉花尽了自己当王府千金的积蓄打探情郎的消息,连米都要吃不上了;后来知道了对方在同一个城市,也无法让李益来见面,可谓是吃尽这种回避型的苦,病得奄奄一息。好在后来出现了一位黄衫客,把负心汉连骗带抢带到了临死的霍小玉面前,让两人相见了。

这位霍小玉可没有之前<李章武传>中的王氏那么卑微,她爱得坦荡,恨得也决绝,当场把李益诅咒一番,气绝而亡。此后这位回避型李益的恋爱或是婚姻都十分不顺利,一辈子活在对亲密关系对象们的猜忌和暴躁之中,永远失去亲密关系里的安全感。总结一下就是只剩欲望,不能再爱人了。

这篇故事或许是回避型人格的噩梦了。在亲密关系里要学会用嘴说话,嘴不只是一个欲望的器官,它还具有说话沟通的功能,实在说不出那发出点声音也可以。不会努力沟通的人就不会获得幸福吧。

支持小站

我的赛博要饭渠道如下,如果文章对你有帮助,欢迎捐款。

venmo donation link
wechat donation link

English Version – Love in Turbulent Times: A Critique of the “Anthology of Tang and Song Tales” – Volume Two

For the previous volume, please click on this link.

In this selected volume, many stories revolve around the theme of love. During the middle Tang Dynasty, China endured the An Lushan Rebellion, plunging the Tang Dynasty into economic and social decline. Legendaries shifted focus from possessing rare treasures or virtuous beauties to highlighting the lives of ordinary people during this era. These stories also bear traces of inevitable regrets that no one could soothe.

Solve A LeetCode Hard Problem – A Review of “Zheng Qinyue Deciphers an Ancient Inscription of the Datong Reign Period

This legendary plot is quite simple, describing how a difficult LeetCode problem with vague descriptions was solved by several generations. If you’re a fan of the I Ching, you might find it particularly satisfying.

The story begins with the collapse of a tomb. A person happened to find a intact stone tablet in the ruins, inscribed with mysterious text. This individual recorded the content of the inscription and tasked his descendants with deciphering its meaning. Eventually, after three generations, the key figure to solve the puzzle was found by the grandson of the original person.

The grandson’s colleague in the government happened to be a hidden master of I Ching. On the very day he received the problem, the colleague promptly solved this LeetCode hard question while riding on horseback. His response stated that the inscription meant that on a specific date in the future, the tomb would collapse. This date happened to coincide with the day the ancestor found the tablet.

The author, Li Jifu, then exclaimed, “Ah, everything is predetermined! The person who inscribed this tablet hundreds of years ago was indeed a divine figure, able to accurately predict the day when the tomb would collapse due to heavy rain. Rain is such a random occurrence, yet it was foreseen. If such events are calculated, then surely one’s destiny is also predetermined.” He further questioned, “Since destiny is predetermined, why did past sages like Confucius and Mozi, upon knowing their fate, still strive so hard in life?” That’s an interesting question indeed.

I believe that living is not an easy task. Even if you know the outcome of your life, immersing yourself in the process is still worthwhile. It’s also possible that destiny gives people the illusion that if they work hard enough, they won’t be hindered by it.

Moreover, what struck me most in this piece is the remarkable speed at which these ancient literati could calculate the Chinese zodiac and the sixty stem-branches. They could do it mentally, almost like Americans converting between meters and feet. Of course, I feel that the skill of Americans to calculate feet is rather useless, and I hope to see this unit of measurement abolished in my lifetime.

Love in Turbulent Times: Like Willow Catkins, Bent and Broken – A Review of “The Tale of Miss Liu

At first glance, I thought it might be a story of rekindled romance. I was wrong. It wasn’t until I came across this poem that I realized I might have heard of this story before:

“Zhangtai willow, Zhangtai willow, once green, now faded? Even if the long branches seem to hang as they did in the past, they should still be plucked by someone else’s hand.”

“Willow branches, fragrant blossoms, regretting the partings given year after year. A leaf carried away by the wind heralds the sudden arrival of autumn, even if you return, can you bear the separation?”

If the previous volume of legends suggested that any talented scholar who passed the imperial examination could rise to prominence, with beautiful women falling into their laps, then in this tale, such a law does not exist:

The story unfolds in the late Tianbao era, during the An Lushan Rebellion, a time of social unrest. The stunning beauty Liu Shi is kept by a wealthy man named Li Sheng. Unafraid of poverty, she is willing to leave Li Sheng’s home for the sake of the protagonist Han Yi’s talent, marrying him and managing all aspects of their lives. Han Yi is particularly promising and is selected as a top scholar in the imperial examination the following year. However, due to the poor state of the economy, Han Yi seems unable to secure any position in the capital, so he remains idle at home for a year. Eventually, he has to leave home and his wife Liu Shi to seek a minor official position through luck. During Han Yi’s absence, Liu Shi, without a source of income, has to sell off some of her dowry to support herself. After An Lushan’s rebellion reaches the capital, Han Yi and Liu Shi lose contact completely. “A person’s fate, of course, depends on one’s own efforts, but also must consider the course of history.” Their experience is truly lamentable.

Han Yi is also quite pathetic. Eventually, he returns to the capital and becomes a minor official, but by then, Liu Shi has been snatched away by General Shazha, a favorite of the emperor. In terms of wealth and power, Han Yi is powerless against General Shazha, so the two can only part ways. The scene where Han Yi cries alone at a banquet, realizing that he has lost his chance with the beauty forever, is quite poignant. Finally, a colleague at the banquet, Xu Jun, takes pity on him and helps him win back his wife. The scene where they “snatch” Liu Shi back is quite thrilling: Xu Jun is brave and resourceful, avoiding a violent conflict. But in the end, both Xu Jun and Han Yi, who did nothing wrong, still have to cautiously seek the favor of their boss – the minor official Hou Xiyi, and the big boss – the emperor.

The emperor, though reasonable, decides to return Liu Shi to Han Yi, but also compensates General Shazha with two million dollars for “snatching” her. Seeing this, I couldn’t help but sigh. Even if you’re a scholar who passes the imperial examination, if you’re born at the wrong time, you can only live meekly, unable to protect even your own wife. And Liu Shi is even more helpless. Despite her ability to face her emotions head-on, and her cleverness in disguising her beauty through tactics like cutting her hair, she ultimately cannot decide who owns her, forever being the appendage and possession of powerful men. Her beauty wins her the heart of her beloved Han Yi, but also brings a host of troubles.

This legend is quite different from previous Tang Dynasty legends like “The Fox Demon” and “The Record of The Old Mirror”. Although this story is fictional, the social background is real, and the characters seem as if they existed at the time, with their experiences being quite reasonable. The woeful fate of the characters in this legend mirrors the blueprint of modern realistic literature.

Ordinary Scholar Rises to Heavenly Palace – A Review of “Tale of the Transcendent Marriage of T’ung-ting Lake

This legend is truly captivating! There were several plot twists that caught me off guard.

The story introduces a new race: the Dragon Clan. The dragons belong to the divine category, with a lifespan of ten thousand years, living in places filled with treasures, and their responsibilities are directly governed by the Emperor of Heaven. However, the author’s attitude towards the Dragon Clan is quite peculiar. In his commentary, he uses the concept of “Five Vermin,” with humans being the foremost, and places dragons at the bottom, suggesting that they learned integrity from humans. Does this indicate that in ancient times, the status of the Dragon Clan was lower than that of humans? It’s akin to the worldview in “Delicious in Dungeon”: after all, they are monsters?

However, all dragons are classified as celestial beings, while humans are merely mortals. It seems that within the framework of this legend, apart from the hierarchy of the “Five Vermin,” there is also a hierarchy between the divine realm and the mortal world. Not only humans can become gods, but any animal from the “Five Vermin” can also become a deity. In other words, the divine realm not only hires humans but also various animals. It had achieved equality by diversity hiring.

Dragons are not creatures enjoying leisure all day; Dragon Kings hold public office and are responsible for the hydrology and meteorology of their respective regions, such as rainfall, floods, and irrigation, to ensure the survival of the beings in their area. From an organizational perspective, the Dragon King, as a director-level position, directly managed individual contributors who are level 0. Meanwhile, the Dragon King’s family can indulge in parties every day, and a single Dragon King can support an entire clan! Suddenly, the Dragon King seems like a fortunate laborer in modern tech, single-handedly supporting a family.

However, one of the protagonists in this story, the youngest daughter of the T’ung-ting Dragon King, still ends up in an arranged marriage: a female dragon from Hunan is married off to Shanxi to become the daughter-in-law of the Jingjiang Dragon King. As a result, the young daughter suffers abuse from her in-laws and cannot enjoy daily festivities. Instead, she is assigned to work at the Jing Palace as an individual contributor, responsible for feeding the flocks (responsible for rainfall). The other protagonist, Liu Yi, a failed scholar returning home from the imperial capital, coincidentally encounters the weeping T’ung-ting heiress who is feeding sheep (a creature to work on rains) alone, thus beginning a fateful encounter between humans and dragons.

In the story, the main dragon characters are the T’ung-ting Dragon King and the Qiantang Dragon King. The T’ung-ting Dragon King is depicted much like T’ung-ting Lake—large and tranquil. The Qiantang Dragon King, as the name suggests, resembles the Qiantang River—rushing and surging, given the river’s yearly tidal bore claims many lives. The portrayal of the Qiantang Dragon King is vivid and lifelike: “Suddenly, there appeared a red dragon over a thousand feet long, with lightning eyes and a blood-red tongue, vermilion scales, and fiery mane, with a golden lock around its neck, tied to a jade pillar. Thunder and lightning surrounded its body, and hail and snow fell all at once. Then, it split the blue sky and flew away. Yi feared that he might collapse.” Beforehand, the Qiantang Dragon King fought with a heavenly general, causing the flooding of five large mountains and resulting in his imprisonment for reflection in T’ung-ting Lake. Upon hearing the news of his niece’s being mistreated, he flew tens of thousands of miles in a fit of rage, surrounded by thunder and snow, to retrieve her. This demonstrates the fiery temperament of the Qiantang Dragon King.

The dialogue between the T’ung-ting Dragon King and the Qiantang Dragon King after the niece’s rescue is also interesting. “The king said, ‘How many have you killed?’ ‘Six hundred thousand,’ was the reply. ‘How much farmland have you damaged?’ ‘Eight hundred miles.’ Divine beings fighting casually resulted in the deaths of tens of thousands of innocent beings and the destruction of millions of acres of crops. The differing reactions of the two dragons depict T’ung-ting’s sympathetic character and Qiantang’s reckless but somewhat righteous demeanor vividly. Moreover, the author’s ability to briefly mention the perspective of ordinary people is quite commendable, sympathizing with the innocent lives affected by the events.

Another unexpected aspect of this story is the mutual affection between Liu Yi and the Dragon King’s daughter, although they did not initially come together. Liu Yi was hesitant to indirectly harm the husband and wife, but the matchmaker, the Qiantang Dragon King, was tactless in his approach, leading Liu Yi to feel offended and ultimately refuse the marriage. The Confucian moral is truly oppressive.

After many twists and turns, it was ultimately through the Dragon King’s daughter’s transformation into a human that they managed to be together. Despite the lack of explicit expressions of love between them, the Dragon King’s daughter even gave birth to a child before revealing her true identity. She thought if Liu Yi didn’t fancy her, at least there was the child to consider. The feudal era’s views on love and marriage were crystal clear. Marriage was merely for a man to alleviate loneliness or to expand his family’s economic and political power. Marriage didn’t equate to love. In mid Tang Dynasty legends, love between men and women often existed outside of marriage.

So, it seems like the emotional views of the mid-Tang Dynasty were quite… progressive? It was assumed that everyone engaged in multiple relationships, and having love didn’t necessarily lead to marriage, nor did marriage always indicate love. In the mid-Tang Dynasty, it appears that men sought marriage first to ensure the survival of the nuclear family and fulfill basic physiological needs, and then sought love to fulfill their metaphysical desires.

As for the aftermath, Liu Yi received the Dragon Princess’s gift of a thousand-year lifespan and lived as an immortal in T’ung-ting (it’s just a slight increase in household size for the T’ung-ting Dragon King), encountering his brother, who was getting old and dying while working as a civil servant in another place, and telling him, “It’s not good to stay in the human world for too long and suffer.” This shows that the socio-economic situation declined in the mid-Tang Dynasty. Even if someone like Liu Yi, or his brother with a stable job, had money, life on Earth wasn’t as good as before, so it was better to avoid the world and become an immortal.

However, it’s worth noting that many people spend their whole lives practicing Tao but still don’t become immortals. Yet Liu Yi, an ordinary person who followed the teachings of Confucius and Mencius, had no Taoist background whatsoever. Just by marrying a goddess, he automatically became an immortal and even extended his brother’s lifespan. It feels like the same logic used in various countries for expedited immigration through marriage.

Human and Celestial, Desires and Emotions – A Review of “A Review of “The Tale of Li Zhangwu

In “The Tale of Li Zhangwu,” it’s mentioned right at the beginning that Li Zhangwu is quite good-looking, which is quite rare. Generally, in these legends, if a male character is described as a scholar or going to become an official, it’s already assumed that he will be favored by women. But during the mid-Tang Dynasty, these official positions seemed to have inflated, just like how everyone on LinkedIn is a “lead engineer” or “lead designer”… There were too many literati and officials, and without any other outstanding qualities, they weren’t worth the attention of women.

In this story, Li Zhangwu, the man, valued physical intimacy, while Wang, the woman, valued emotional harmony. The two had completely different priorities in their intimate relationship. What’s crucial here is that the one seeking physical intimacy happens to be an intellectual elite in feudal society, while the one seeking emotional connection happens to be an ordinary beauty in feudal society. Consequently, the female character is very humble, lowering her posture significantly. She even feels extremely happy to receive a bit of attention and memory from the other party beyond physical intimacy. For example, when Li and she parted after a night of passion, he composed a poem to remember the occasion, which deeply moved Wang, prompting her to take the risk of returning to the mortal world once again for a farewell. Although talent doesn’t spread through physical contact, the idea that talented men can attract the hearts of beautiful women has long been ingrained. Further speculation suggests that if Li Zhangwu had completely forgotten about Wang, it would have turned into something like “Letter from an Unknown Woman” in the Tang Dynasty.

Moreover, I always felt that Li Zhangwu liked the treasures from the fairy realm that Wang gave him more than he liked Wang herself. He went to great lengths to find a skilled jade craftsman to carve a rather useless treasure that he could wear every day. However, after knowing Wang for seven or eight years, they both died of lovesickness without exchanging a single letter or meeting again…

This article is said to be a type of “merging of the fairy and the courtesan” in Tang Dynasty legends: the courtesan’s transcendence into a fairy and the fairy’s debasement into a courtesan. The author portrayed Wang, who had an affair with Li (the courtesan), as ascending to heaven after death, transforming into a fairy, and breaking through the constraints of time with her longing for Li. Ancient literati always depicted women’s status in romantic relationships as extremely humble, while men, even if they forget about the women, always enjoyed their worship and admiration. It seems that harem literature under patriarchy has a long history… The cultural prosperity and elevated ideological realm of the mid-Tang Dynasty, but the imagination of equality remained barren.

I’m really looking forward to reading a story where a confident woman can effortlessly manipulate various handsome men. I wonder if we’ll get to see that in the future?

The Nightmare of Avoidant Love Type – A Review of “The Tale of Huo Xiaoyu

This is yet another tale of a lovesick woman, recounting the emotional entanglement between the scholar Li Yi and the famous courtesan Huo Xiaoyu in Chang’an, and it’s also a legendary story that’s so renowned it was adapted into a play by Tang Xianzu.

Li Yi, though not particularly attractive, was highly self-regarding due to his literary talent. During his wait for the imperial examination in Chang’an, he made every effort to find the company of an extraordinary beauty. That’s when he encountered Huo Xiaoyu. She was once a beloved daughter of a noble family, but after her father’s death and due to her mother’s lowly status, she was expelled from the royal palace and reduced to becoming a courtesan. During their courtship, Li Yi wrote many declarations of his unwavering love for Huo Xiaoyu and made numerous vows, causing a sensation in Chang’an. However, after he obtained an official position, he was betrothed to someone from a comparable background, and quietly abandoned Huo Xiaoyu.

Perhaps the most despicable aspect of Li Yi’s behavior lies in his inability to express himself in love—a characteristic of avoidant personality. When faced with situations where he might offend the other party, he chose to use cold violence—disappearing and feigning death, hoping that Huo Xiaoyu would learn to read his mind, understand his desire to break up, and let him go. This series of actions forced Huo Xiaoyu, who was originally mentally healthy, into a severe anxiety disorder. Huo Xiaoyu spent all her savings from her days as a palace daughter to gather information about her lover, to the point where she couldn’t even afford rice; later, knowing that he was in the same city, she still couldn’t arrange for Li Yi to meet her, suffering immensely from the agony of avoidance, until she was on the brink of death. Fortunately, a mysterious yellow-clad guest appeared and brought the faithless Li Yi to the dying Huo Xiaoyu, allowing them to meet one last time.

Unlike Wang, the protagonist in , Huo Xiaoyu wasn’t as submissive. She loved openly and hated decisively, cursing Li Yi on the spot before passing away from rage. After this incident, Li Yi’s romantic endeavors or marriages were all fraught with difficulties, living a lifetime steeped in suspicion and irritability towards intimate partners, forever deprived of the sense of security in intimate relationships. In summary, all that’s left is desire; he could no longer love.

This story is perhaps the nightmare of avoidant personality. In intimate relationships, one must learn to speak up; the mouth is not just an organ of desire but also serves the function of communication. If one does not make an effort to communicate, they won’t find happiness.

Support This Site

If you found this article helpful, please feel free to use the links below to support this site. Thanks!

venmo donation link
wechat donation link

躺在丛林中生存 —— “Rental Person Who Does Nothing”随想 | Lying in the Jungle of Survival – Musings on “Rental Person Who Does Nothing”

Image sourced from Amazon.com

The English translation is assisted by chatGPT. Please scroll down to the very end of this article to view the English version. 

文末有英语版,中文读者可以自行跳过文末。

虽然这本书是一本非虚构小说,但这篇书评会提到书中的内容,有可能会影响第一次阅读的体验。因此有兴趣的话,请在阅读本文前,先行阅读原书。

Book cover from Amazon.com

中文版

这本书是我和对象在图书馆的新书推荐区意外碰到的。当时对象拿起了书架上这仅剩的最后一本“Rental Person Who Does Nothing”,正在翻看时,另一位书友从远处风风火火地走过来,留下一句:“It’s an interesting book. Very funny. Very interesting.” 随即飘然而去。我们第一次经历这种来自美国友人的、突如其来、面对面的安利。出于好奇,对象把这本书带回了家。

本对这本书没什么兴趣的我,作为拥有大把时间和大把焦虑的家庭闲散人员,随意地在家打开了这本书。没想到看了第一段之后就彻底沉浸了下去:这位住在东京、土生土长的日本人,把自己包装成为一个“什么都不做的人”来几乎免费地出租自己的时间和精力,到底会衍生出一些怎样的故事呢?又是哪些人需要租赁这样的人呢?前言和后记中甚至提到,在这本书的创作中,rental person也并不是作者,他只负责回答负责人的提问,本书的实际创作由他人完成,真是一以贯之的“do nothing”了。

此书并没有那么具有文学性——或许因为是外语翻译文本,或许因为rental person想要秉承一种“do nothing”的哲学——通篇的文笔都比较直白。另外最后两章读来也有许多重复,让人有些疲乏。但是以“do nothing”为生的创意,和其衍生来的一些故事,给我带来了很多思考:人际交往、友谊、倾诉对象,以及什么都不做的人存在于世的意义……谨以此文记录一些我读书过程中的随想。

Image sourced from Amazon.com

倾诉

在打开这本书之前,我默认大家的理想的倾诉对象都会是与自己有关系的人:比如关系很好、三观类似的朋友;比如感情好的伴侣或者亲人。怎么会有人想要雇佣一个毫无关系的人来听自己心底的想法呢?这样对陌生人诉说的意义何在?但这本书刷新了我对于“人类倾诉”这件事的认知。

书中提到,有些事情人们不愿意和亲近的人说,而更愿意和此生也许只是相逢一次的陌生人倾诉。比如rental person的一位客户曾与他倾诉自己是奥姆真理教教众的经历,并且分享了自己“大逆不道”的感受:觉得教中众人都甚好,且认为东京毒气事件是政府栽赃于教主的。这位客户内心深处的秘密无处与任何人诉说,却可以和完全陌生的工具人rental person毫无保留地和盘托出。

rental person补充道:“有时和亲近的人交往,需要有来有往,保持平衡。”在与友人的交往中,如果说了太多自己的事情,即有可能打破平衡,在对方心中变成索取无度的一方。如此需要小心翼翼地维持的所谓交往的“平衡之道”,我深以为然。而相反地,客户们和rental person讲述自己的故事时可以不需要顾虑任何事。rental person does nothing,他不需要被迫作出有价值的回应;而相应地,客户也不期待任何有意义的回应。这样的关系简单且轻松——双方都不需要维持那互相猜疑且易碎的社交的平衡感。

书里引用的一条推特提到:许多时候人们不愿与认识的人说心里话,或者花钱找人倾听——因为当有“关系”和“金钱”介入时,倾听方总企图想要替别人“厘清倾诉人的事情”,而大部分的时候人们并不需要这样的回应。甚至有人说,“厘清事情”只会把一切越搅越黄——给予自身观点和建议会造成更多的伤害,而不是带来有益的影响。这段观察也十分精准:基于自己的立场和经历,口气强硬地要为他人整理好生活、提出一些别人不需要的建议,在如今变成了一种十分讨人厌的行为。中文语境不就被称之为“爹味”嘛。

仔细一想,有些社交网络上的关系网也可以对标“倾诉者”与“陌生的倾听者”这个关系。如果大家除去网络关系之外,并无现实的交集,那么也就可以维持一种简单且平淡的关系:乐则和,不乐则散。这样的关系,与rental person和他的客户的关系不也十分类似么?不管是否维系与陌生网友的关系,最终并不会对自己现实的关系网造成太大的影响。

不禁想到,有时候人们在社交网络上发文,并不期待互动,并不期待建议,而只是寻求一种“被人看见”的感受。当然了,如果不想被人看到,那为什么要公开发在网上呢?只要知道被看见,就已经能得到莫大的力量。而只要看见,无论互动与否,都已经是给予了对方力量。人类,复杂又简单。

友谊

关于友谊,书中提到了一件很有趣的例子。有一个客户收到了一位朋友的结婚请柬,但她自认为与结婚双方没有熟悉到要付出时间和金钱去参加婚礼的地步。单纯地谎称有事,而不参加他人婚礼,在东亚社会想来是一件很有负罪感的事情。于是客户选择找到rental person,与他约定在婚礼当天见面。如此一来客户相当于事先有约,也就可以顺利推辞掉这位朋友的婚礼邀请。但同时,为了省出当天留给自己的时间,客户又希望rental person在婚礼早上给她发消息,取消这个会面。如此一来,客户既不算是说了谎,又节省了那天的行程。这或许能缓解她内心的负罪感。

但这到底是不是一个谎言呢?婚礼当天早上rental person完全忘记了发消息取消这个约定,导致客户借口不去婚礼这件事,板上钉钉地变成了谎言。这件事情让我想到了在东亚语境下的人际交往中所需要遵循的各种繁文缛节,和为了维持一系列关系所充斥着的不愉快。如此费劲心思地找借口,显然是是一种避免潜在冲突的逃避之法。如果这位客户直说不想去这场婚礼,在“结婚是一件人生大事”的文化中,恐怕会让她与朋友的关系难以为继。人际交往无法随心所欲。

相应地,有人在推特上对rental person 表示感谢:客户只需要花少量的钱,就可以跟他倾诉几个小时。并且因为现实中没有任何交织在一起的人际关系,因此不需要在言语措辞上顾虑许多。而反直觉的是,友谊却是一个需要大量时间和金钱来维护的东西。

这里还有一些有趣的观察,友谊需要被小心谨慎的对待:当朋友借给你一些她喜欢的书影音时,你在归还的过程中总需要给一些回馈。如果恰好你们的意见并不那么一致,那么你还得小心斟酌地用词。更别说有时候你们或许会因为不舒服的沟通方式而闹出一些不愉快。

若是用经济的方式算一笔账:深入的友谊,在时间、金钱和情绪上,都需要一个人付出许多的价值来维护。或大或小的摩擦、不同的人生轨迹、一方的退却,都会让双方过去付出的一切变成沉没成本。

性别

另外有些思考,即关于rental person的一些标签:“性别男”、“已婚”。已婚男这点使得很多客户(再此我认为是女性)表达了对他的放心,并愿意租赁他来共同做一些事情。我不由得想到日本还有大叔租赁这样持续了十二年的服务,rental person并不是唯一一个出租自己的人。而仔细一想,这些“租赁自身”的服务很难由女性提供。rental person提到最开始他并没有说自己是已婚时,有的客户即提出了性需求。我想若是女性,肯定会收到更多类似的要求。

另一位女性所决定成婚的这位男性,给了其他女性足够的安全感——这种性别的特定性也是rental person这本书中未提到,而细想唏嘘的部分。我不知道客户的男女比例有多少,但是从书中提到的很多故事中的人称代词来看,女性的客户还是非常多的。

不过话说回来,在日本,女性需要租赁另一个人来一起做一些事这件事竟然并不少见。这点也让我很惊讶。女性在公开活动中时常需要其他人的陪伴,是文化带来的压力吗?

我最喜欢的一个请求,也是成书时rental person在推特上转发、互动和点赞最多的一条请求,是由一位狗主人发送的。

狗主人提到每天遛狗时,狗因为喜欢人而想跟所有人互动。但是心思细腻的狗主人并不想麻烦到路人,因此会尽量把狗拉走。狗每天都为此而悲伤。为了让狗不那么悲伤一次,她邀请rental person来她平时遛狗的地方,装作一个什么都不知道的陌生人去摸摸狗,和狗互动。

rental person如约而至地来撸狗,狗十分开心。结束后,狗主人还给了他一张湿纸巾擦手。主人说她平时随身携带,就是为了一些给路过撸狗的陌生人……真是好贴心的主人。他离开后主人给他发私信说狗很难过,一直望着他走的方向,并且尾巴夹得紧紧的。

rental person说:这是一个只有人类能提供的服务,AI取代不了。而这个请求之所以动人,是因为它体现了一个主人对她宠物的爱。

思绪发散,站在窗边,看乌鸦叼着路边捡的食物起起伏伏地飞来飞去,又想到对象喜欢出去喂乌鸦。在那个特定时刻,对象需要的只是一只乌鸦在那里,接受她的食物,仅此而已。“喂乌鸦”这样一件不具有社会价值的举动,也是一个只有人类才会去做的事情。也许是乌鸦愿意接纳她的善意这件事,让她感到喜悦。而相对地,乌鸦不需要提供任何的物质价值——只需要享受那过期的坚果。其他生物仅仅是愿意接受她的食物,已经可以让她得到满足。

有时人类给予他者的爱是无私的——它并不来源于渴望索取客体所提供的价值,或向外展现一个强大的“自我”,它仅仅来源于他者存在的本身。在如今这样物欲横流的时代,人类群体中偶然的这些闪光瞬间仿佛浪里淘金,但光彩动人。

丛林法则

最令人深思的部分是rental person提到自己为何会成为一个“什么都不做的人”。当他仍然是社会打工人时,他年复一年地被期待着做相似的工作,相似的工作让他觉得无聊。不仅如此,每一次新的任务来临时,他需要用比原来更快的速度、更高的标准去完成,像一个在不断进化的工具。而当他写简历换工作时,他也必须以过去相似的经历来包装自己,并且要表现得积极向上,热爱工作,才能得到新的机会。除此以外,在公司架构变动中,还必须适应自己不曾想到的更难的挑战:比如从普通撰稿人,转换到指导他人写作的项目负责人。若是像他一样无法适应挑战,则需要容忍老板的辱骂:“你这样的人有什么用!”

rental person的工作生涯从教辅书撰稿人开始,到因受不了职能转换而辞职,到变成自由写作者,到被委托大量重复性工作,到彻底结束打工人生活——什么都不做,仿佛是对资本主义社会中,主流工作观的一种默默地反叛。

不同于大部分东亚人,他选择了宽容自己,拒绝融入社会主流。这样的选择或许来源于他亲兄妹的经历:rental person的哥哥因为考学失败,彻底失去生活的信心,而在家中当上废柴,如此已经几十年;而妹妹则是因为大学毕业后一年多都找不到工作,灰心丧气地选择了自杀。社会的共识不需要被明说:“什么都不做的人”不被这个社会所接受,“什么都不做的人”即是“无用的废物”。这样的社会压力潜移默化地压制在每一个人身上,让那些身不由己脱离了主流轨道的人无所适从。即使他兄妹身边亲人、朋友、爱人一直爱着这样在社会价值中“无用”的人,并希望他们一直幸福地生存下去,他们自己也最终无法接受社会默认标准下“无用的自己”而致于精神被完全压垮,选择永久地离开这个社会。

探索一个不提供社会价值的人是否可以继续在社会上生存,可以生存多久。这就是他开始这件事的初衷。

在这个当下承受了社会的种种拒绝,我无法做到自己想做的事,显得如此“无用”之时,这本书给了我一些安慰和反思:每个人其实没有那么特别,但又是不可或缺的。或许我们都在这样的一个个价值变换浮沉的瞬间里生存,也并不需要纠结并斤斤计较哪一个瞬间我是必不可少的“我”,而不只是一个人的符号。生而为人还是可以做有一些只有人类才能办得到的事情,或许这样已经有足够的慰藉。

书的最后rental person提到,他刚出生的孩子给他带来了很多思考。孩子什么都不做,但仍然会得到食物、住所和生存所需的资源,以及人类的爱。孩子可以完全做自己:比如不喜欢吃的东西直接吐出来,比如不开心时就哇哇大哭。但是在某一个时刻,他们为了生存,接受了社会的法则,长大变成了成人,从而打破了他们自己曾经单纯真挚的壳。他希望每个人能像孩子那样生存下去,这样他也就能变成社会主流,“什么都不做”般地生存下去,而不会受到什么非议。

虽然这个愿望充满了吸引力,但这十分理想化。我不由得想到那些刚出生即被父母遗弃的孩子,因为缺陷而受到歧视的孩子,因为显得弱小而被霸凌的孩子……我想人类文明的发展仍然是无法摆脱丛林属性的:人人都获得物质上的平等永远是天方夜谭,获得精神上的平等也难于登天。即使露出冰面的愿望再美好,冰山之下仍然是野性争夺的丛林。

但正是这些常态化的黑暗面的存在,才使得偶然存在的光明面如此闪耀,这二者相辅相成,都将不以人的意志为转移而一直存在下去。不过谢谢这本书给这样险恶的丛林带来这些善的部分,带来这些思考,甚至带来这样充满着冒险的“不产生任何社会价值”的实验。放弃也好,拼搏也好,rental person给了我一些继续生存下去的动力。

支持小站

最后我现在还在找北美西雅图的码农工作,如果各位有合适的机会欢迎联系我,感激不尽!

我的赛博要饭渠道如下,如果文章对你有帮助,也欢迎捐款,谢谢!

venmo donation link
wechat donation link

English Version

While this book is a work of non-fiction, this review may touch upon its content, potentially affecting the experience of first-time readers. Therefore, if interested, please read the original book before proceeding with this article.

Encountering this book was serendipitous for my spouse and me as we browsed the new releases section of the library. My spouse picked up the last copy of “Rental Person Who Does Nothing” from the shelf, and as she flipped through it, another person hurried over, leaving us with a cryptic remark: “It’s an interesting book. Very funny. Very interesting.” Then she vanished as swiftly as they appeared. It was our first encounter with such spontaneous, face-to-face recommendations from an American acquaintance. Out of curiosity, my spouse brought the book home.

Initially disinterested, as an unwillingly-unemployed person with ample time and plenty of anxieties, I casually opened the book at home. Little did I expect to be completely engrossed after the first paragraph: a Tokyo-born and bred Japanese person advertise himself as a “do-nothing person” to rent out his time and energy almost for free. What kind of stories would emerge from this setup? And who are the people in need of renting such a person? The preface and afterword even mention that the rental person isn’t the author; he only responded to the questions posed by the organizer, with the actual writing of the book done by someone else, truly living up to the philosophy of “do nothing.”

This book isn’t particularly literary—perhaps due to being a translated text or the rental person’s philosophical adherence to doing nothing—the writing throughout is quite straightforward. Moreover, the final two chapters contain a lot of repetition, which can be tiresome. However, the creativity behind “doing nothing” as a way of life and the stories it spawns have given me much to ponder: relationships, friendships, and the meaning of the existence of people who do nothing in the world. Herein lies a record of some musings I had during my reading journey.

Confessions

Before delving into this book, I assumed that everyone’s ideal confidant would be someone they have a connection with: like close friends with similar values or partners and family with strong emotional bonds. How could anyone want to hire a stranger to listen to their innermost thoughts? What’s the point of confiding in a stranger? However, this book has reshaped my understanding of “human confessions.”

It mentions that there are things people are reluctant to share with those close to them. Instead, they prefer to confide in strangers they may only meet once in their lifetime. For instance, one of the rental person’s clients confided in him about his experience as a member of the Aum Shinrikyo cult. He felt that everyone in the cult was kind and believed that the Tokyo sarin attack was orchestrated by the government. This client harbored deep-seated secrets that they couldn’t share with anyone but the completely unknown rental person.

The rental person adds, “Sometimes, in relationships with close friends, there needs to be a balance.” In interactions with friends, if one shares too much about themselves, it can potentially upset the balance and make them appear overly demanding. This so-called “balance of interaction” that needs to be carefully maintained resonates deeply with me. Conversely, when clients tell their stories to the rental person, they needn’t worry about anything. The rental person does nothing; they don’t need to offer valuable responses, and correspondingly, clients don’t expect any meaningful responses. This relationship is simple and easy—neither side needs to maintain the delicate balance of mutual suspicion and fragility that comes with social interactions.

A tweet quoted in the book mentions that often people are unwilling to confide in acquaintances or pay for someone to listen because when “relationships” and “money” come into play, the listener always tries to “clarify the confessor’s situation” for them, something that most of the time, people don’t need. Some even say that “clarifying things” only makes everything more confusing—giving personal opinions and advice can cause more harm than good. This observation is spot-on: forcefully trying to organize someone else’s life and offering unwanted advice based on one’s own perspective and experiences has become quite irritating nowadays. In the Chinese context, this behavior is often referred to as “daddy behavior.”

Upon reflection, some relationships on social networks can also be likened to the relationship between “confessors” and “strange listeners.” If there’s no real-life connection beyond the online network, then a simple and bland relationship can be maintained: enjoy together or disband. Isn’t this relationship similar to that between the rental person and their clients? Whether or not one maintains relationships with strangers online, it ultimately doesn’t have much impact on their real-life social networks.

It makes me wonder, sometimes people post on social networks not expecting interaction or advice, but merely seeking a feeling of “being seen.” Of course, if you don’t want to be seen, why post publicly online? Just knowing that you’re being seen can give you immense power. And just by seeing, regardless of interaction, you’re already empowering the other person. Humans, complex yet simple.

Friendship

Regarding friendship, the book mentions an intriguing example. One client received a wedding invitation from a friend, but she felt she wasn’t close enough to the couple to invest time and money in attending the wedding. Simply fabricating an excuse not to attend someone’s wedding is considered quite guilt-inducing in East Asian society. So, the client chose to reach out to the rental person and arranged to meet him on the day of the wedding. By doing so, the client effectively had a prior engagement and could politely decline the wedding invitation. However, to free up her schedule for the day, the client also hoped the rental person would send her a message in the morning of the wedding, canceling their meeting. This way, the client wouldn’t technically be lying and could save her time for the day. Perhaps this could alleviate her sense of guilt.

But was this really a lie? On the morning of the wedding, the rental person completely forgot to send a message canceling the appointment, resulting in the client using the excuse not to attend the wedding—a lie. This incident reminded me of the various formalities that need to be followed in interpersonal relationships in East Asian contexts and the unpleasantness that pervades to maintain a series of relationships. Going to such lengths to find excuses is evidently a way to avoid potential conflicts. If this client had simply stated that she didn’t want to attend the wedding, in a culture where “marriage is a major life event,” it might have strained her friendship with the friend. Interpersonal relationships cannot always be handled as one wishes.

In response, some expressed gratitude to the rental person on Twitter: clients only need to spend a small amount of money to confide in him for a few hours. And because there are no intertwined interpersonal relationships in reality, there’s no need to worry about the wording. Counterintuitively, friendship requires a significant investment of time and money to maintain.

There are some other interesting observations here: friendship requires careful handling. When a friend lends you some of her favorite books or media, you always need to give some feedback during the return process. If your opinions happen to differ, you still need to be cautious in your choice of words. Not to mention that sometimes you may have some unpleasantness due to uncomfortable communication methods.

If we were to calculate it economically: deep friendships require a person to invest a great deal of value in terms of time, money, and emotions to maintain. Frictions, different life trajectories, or one party’s retreat can turn everything both parties have invested into sunk costs, whether large or small.

Gender

Additionally, there are some reflections on certain labels attached to the rental person: “male” and “married.” Being a married man has made many clients (whom I believe are predominantly female) express trust in him and be willing to rent him to do things together. It inevitably brings to mind the service of renting “uncles” in Japan, which has been going on for twelve years. The rental person is not the only one renting themselves out. Upon careful consideration, it’s challenging for women to provide such “renting oneself” services. The rental person mentioned that some clients expressed sexual demands when he didn’t initially disclose his marital status. I imagine if he were a woman, she would undoubtedly receive more similar requests.

The decision of another woman to marry this man gave other women a sense of security—this gender-specific aspect is not mentioned in the rental person’s book, but it’s a poignant detail upon closer reflection. I’m not sure about the gender ratio of clients, but judging from the pronouns used in many stories mentioned in the book, there are indeed many female clients.

However, on another note, in Japan, it’s not uncommon for women to rent another person to do things together. This fact also surprised me. Is it cultural pressure that often requires women to have companionship in public activities?

Love

One of my favorite requests, and also the one with the most retweets, interactions, and likes when it was posted, was from a dog owner.

The dog owner mentioned that every time she walk her dog, the dog wants to interact with everyone because it loves people. However, being considerate, the dog owner doesn’t want to inconvenience strangers, so she try to pull the dog away. This makes the dog sad every day. To cheer the dog up, she invited the rental person to the usual walking spot and pretended to be a stranger who wanted to pet the dog and interact with it.

The rental person arrived as agreed and petted the dog, making it very happy. Afterward, the dog owner even gave him a wet wipe to clean his hands. She said she always carries them for strangers who stop to pet the dog… such a thoughtful owner. After he left, she sent him a private message saying the dog was sad, watching him walk away, with its tail tucked tightly.

The rental person said: This is a service that only humans can provide, AI cannot replace it. And what makes this request so touching is that it reflects the love a owner has for her pet.

As my thoughts wander, standing by the window, watching the crows flying up and down with food they found on the roadside, I also think of how much my partner enjoys feeding crows. At that moment, all my partner needs is a crow there to accept her food, nothing more. Feeding crows, an act devoid of social value, is also something only humans would do. Perhaps it’s the fact that the crows are willing to accept her goodwill that brings her joy. And in return, the crows don’t need to provide any material value—they simply enjoy the expired nuts. The willingness of other creatures to accept her offering is enough to satisfy her.

Sometimes, the love humans give to others is selfless—it doesn’t stem from a desire to extract value from the object of affection or to project a powerful “self” outwardly; it simply comes from the existence of others themselves. In today’s materialistic world, these occasional moments of brilliance within the human collective are like finding gold in the waves, shining brightly and movingly.

The Society Is A Jungle

One of the most thought-provoking aspects is when the rental person talks about why he became a “person who does nothing.” When he was still a worker in society, he found himself doing similar tasks year after year, which made him feel bored. Not only that, every time a new task came, he had to complete it at a faster pace and with higher standards, like a tool evolving constantly. When he wrote his resume to switch jobs, he had to package himself with similar past experiences and show enthusiasm to get new opportunities. Moreover, during changes in the company structure, he had to adapt to even more challenging tasks that he had never anticipated, such as transitioning from a regular content writer to a project manager guiding others in writing. If one couldn’t adapt to the challenges like him, they had to endure the boss’s insults: “What use are you!”

The rental person’s career journey started as a textbook writer, then he resigned due to the inability to cope with role changes, became a freelance writer, took on a lot of repetitive work, and ultimately ended his life as a worker—doing nothing, seemed like a silent rebellion against the mainstream work culture in capitalist society.

Unlike most East Asians, he chose to follow his heart and refused to integrate into the mainstream society. Perhaps this choice stems from the experiences of his siblings: his brother lost confidence in life due to failing the entrance exam and became a “loser” at home for decades; while his sister, after graduating from college, couldn’t find a job for over a year, lost hope, and chose suicide. The consensus of society doesn’t need to be explicitly stated: “a person who does nothing” is not accepted by society, and “a person who does nothing” is considered “useless waste.” This societal pressure subtly suppresses everyone, leaving those involuntarily detached from the mainstream at a loss. Even though his siblings are loved by family, friends, and partners, and they hope they can live happily, they ultimately cannot accept being considered “useless” by society’s default standards and end up completely crushed mentally, choosing to permanently leave this society.

Exploring whether a person who doesn’t provide social value can continue to survive in society and how long they can survive. That was his original intention for starting this experiment.

In the midst of enduring various rejections from society, feeling so “useless” that I couldn’t do what I wanted to do, this book gave me some comfort and reflection: everyone isn’t as special as they think, but they are indispensable. Perhaps we are all just surviving in such moments of value fluctuation, and we don’t need to be entangled in which moment I am an indispensable “me,” rather than just a symbol of a person. Being human still allows us to do some things that only humans can do, and perhaps that is enough consolation.

At the end of the book, the rental person mentioned that his newborn child brought him a lot of contemplation. Babies do nothing, yet they still receive food, shelter, and the resources necessary for survival, as well as human love. Babies can just be themselves: for example, spitting out food they don’t like directly or crying loudly when unhappy. But at some point, they accept the rules of society for survival, grow up to become adults, and break through their once simple and sincere shells. He hopes everyone can survive like children, so he can also live on like the mainstream, “doing nothing,” without any criticism.

Although this wish is attractive, it is highly idealized. I can’t help but think of those babies who are abandoned by their parents immediately after birth, discriminated against because of their disabilities, or bullied because they seem weak… The development of human civilization is still unable to escape its jungle attributes: achieving material equality for everyone is always a pipe dream, and achieving spiritual equality is also extremely difficult. Even if the desire beneath the surface seems beautiful, underneath the iceberg, the jungle of wild competition still exists.

However, it is the existence of these normalized dark sides that makes the occasional bright sides shine so brightly. These two complement each other and will continue to exist regardless of human will. Nevertheless, thanks to this book for bringing these good aspects to such a perilous jungle, for bringing these thoughts, and even for bringing such adventurous experiments of “producing no social value.” Whether giving up or striving, the rental person has given me some motivation to continue surviving.

Support This Site

Lastly, I am currently in search of software engineering opportunities in North America, particularly in Seattle. If any of you have suitable positions available, please feel free to reach out. Your assistance would be greatly appreciated!

If you found this article helpful, please feel free to use the links below to support this site. Thanks!

venmo donation link
wechat donation link

来自几千年后的感受 — 浅评唐宋传奇小说集 卷一 | Impressions from Thousands of Years Ahead: A Critique of the “Anthology of Tang and Song Tales” – Volume One

image from unsplash.com

The English translation is assisted by chatGPT. Please scroll down to the very end of this article to view the English version. 

最近受到毛象友邻的启发,开始读《唐宋传奇小说集》。我读的是这个版本。一开始只是当作厕所读物随便看看,结果读着读着旧的回忆和新的感触竟然一起涌上心头。每天看完以后我还忍不住给对象讲睡前故事,对象也会加一些辛辣评语,于是决定将这些感想写下来。文字也没有特别斟酌过,所以就算是浅评了。

我给每一篇小说都加上了百度百科的链接,若是阅书不便,可以通过链接阅读原版文言文或是翻译文。没有选维基百科的原因是:维基百科没有放原文,它只是给每篇小说写了一段几句话的总结。我觉得原文值得一读。若是之前没读过,而只看这样的故事纲要则太可惜了。因此就没有选作链接。

这篇文章还有英文版,中文阅读者可以直接跳过。我很好奇会不会被其他国家的人用英语搜索到,若是能产生一些交流那就更有趣了。

中文版

狐妖何苦,古镜何苦——评<古镜记>

我是第二次看这篇文章了。文中关于古镜的描写栩栩如生:“镜横径八寸,鼻作麒麟蹲伏之象,绕鼻列四方,龟龙凤虎,依方陈布。四方外又设八卦,卦外置十二辰位,而具畜焉。辰畜之外,又置二十四字,周绕轮廓,文体似隶,点画无缺,而非字书所有也。侯生云二十四气之象形。承日照之,则背上文画,墨入影内,纤毫无失。举而扣之,清音徐引,竟日方绝。”,短短数字,一款布满玄妙灵物的古镜形象跃然纸上。

文中还提到了古镜的这句来历:“昔者吾闻黄帝铸十五镜,其第一横径一尺五寸,法满月之数也。以其相差各校一寸,此第八镜也。”也就是说,一个月阴晴圆缺十五天,则一共有十五面镜子。根据这面镜子的尺寸,是第八面。运用月相来设计镜子,充满了玄妙的道家意味。文中还描写了古镜和另一把宝剑之间争夺地位的描写,为这两件物体赋予了自我意识和灵性。古镜的前主人苏绰,还为古镜的去向进行了一场占卜。占卜过程很生动,占卜结果神准,此事还为结局埋下了伏笔。

故事中有不少的人物出现,其中让我印象最深的就是刚开始被古镜创到的千年狐狸。狐狸好惨,狐女更惨!狐女除了被人类收养为女儿的过程是开心的,之后的狐生充满了痛苦。她被养父嫁人之后,毫无意外地开始了一个平凡中国古代女性的悲惨人生:首先是与夫家不和,费劲逃了出来;接着在路上被陌生男性劫掠,被挟持了三年;之后因为生病一直好不了,眼看着不行了,就被该男子丢弃在客栈。狐女在客栈住着,病渐渐好了,为报答客栈主人而做女婢,自立更生。结果却突然被古镜照到,无法再当人了。因为她变成人形太久,羞于变回狐狸,于是求古镜主人在死前赐她一夜笙歌。临死前她歌一曲:“宝镜宝镜,哀哉予命!自我离形,而今几姓?生虽可乐,死必不伤。何为眷恋,守此一方!”开完趴的第二天早上,狐女就去世了。

当人有什么好的呢?故事里她只是不想回头再当狐狸了,可能当狐狸无法受人尊重,享受人类社会微不足道的福利。能从这悲戚的人生里说出“生虽可乐”,可见女狐狸和女人一样,都有坚毅的心性。

关于宝镜的用途我有太多槽想吐。宝镜的主人王度,他用宝镜的方式还算是合理。用对象的话说都是一些”local scope”. 无非是:满月的时候关门欣赏古镜散发的光芒;或是用作斩除一些作恶到自家门前的妖怪,又或者拯救自己辖区内病苦的百姓等等。古镜对主人没什么怨言,只是抱怨了一下自己上工很累呀:百姓生病是上天定好的,那么快治好没必要罢了。老板王度也及时地将它收起来,让它好好休养生息了。

然而王度有个弟弟,弟弟非要在乱世出去到处游玩作死。他无私地把镜子借给弟弟王勣以后,事态陡变。镜子碰到了弟弟,仿佛就是一个high performer IC碰到一个bad manager. 王勣竟整一些impact巨大、干起来累,又无用的项目。他上来就把谈吐不凡的乌龟精和白猿精给整死了,这两个妖精只是与他谈天说地而已,并没有要害他。他害死它们的原因可能只是嫉妒二妖谈吐不凡?接下来他又非要在浪急的时候渡江,让古镜摩西分海,太不energy-efficient了吧?甚至还大材小用,把镜子当作山林里的防熊喷雾!暴殄天物。最后古镜精灵终于受不了了:神力被无意义地耗干了,想回天上了。于是镜子托梦给弟弟让他赶紧回家。最后它在哥哥家又呆了数月就回天上去了。

可见bad manager对于high performer IC的消耗巨大。

注:IC 指的是公司背景中的“个体贡献者”,这个类比用于描述镜子作为一个强大的打工人的形象。

黑粉捏造的谣言——评<补江总白猿传>

这是我第一次看这个故事。

首先名字就很离谱:江总是南朝陈后主的好朋友兼副手,但俩人都不管事,日常活动就是一起写淫词艳语。这个标题意思是江总这个人,写了篇文章叫<白猿传>,这个佚名作者受到江总所托,来补上白猿传的另一部分。然而可笑的事,江总并没有写过白猿传,这篇文章自然也是瞎编的。

读到结尾时我满头问号:这个白猿的遗腹子姓欧阳,又擅长书法,难道是……欧阳询?!仔细一查,果然这篇小说是当时某个欧阳询的黑粉写的,主要目的是讽刺欧阳询的长相——因为欧阳询很瘦,状似“猕猴”。而唐朝以胖为美,他就算是长得很丑的人了。人类好糟糕啊,偶尔闲话一句嘲笑人家的长相还不够,竟然还要特地写一篇小说出来讥讽。我顿时觉得欧阳询很惨。

关于他的长相还有个八卦。欧阳询参加长孙皇后葬礼的时候,碰到了当时修国史的文官许敬宗。许敬宗看到欧阳询的丑陋,忍不住哈哈大笑,结果被巡查的御史弹劾贬职了。许敬宗这个人真是不专业到极点。但初唐时,文化开放,经济蒸蒸日上,这种有污点的人才也不愁有份好工作,所以许敬宗后来又被提拔起来了,甚至一度做到了宰相level. 台湾有个庙还供着许敬宗,是一个类似文昌星君的神呢。

话说回来,欧阳询不仅被同僚嘲笑,他还被唐高宗李渊评价过:“没想到欧阳询的名声竟大到连远方的夷狄都知道。他们看到欧阳询的笔迹,一定以为他是位形貌魁梧的人物吧。”可见在大老板的心里,他的长相也是配不上这个书法大家的称谓的,只是老板很文明,没有明着没说出来罢了。

我本觉得他因容貌被嘲笑很悲惨。然而仔细一查,发现欧阳询也挺会嘲讽别人的。《全唐诗》一共录用了他三首诗,二首都是作来讥讽他人的。人类真的太糟糕了,这些当时的名士、书法大家,其实人品也不过如此。

欧阳询的生平也挺起伏的,但总的来说很幸运。他出生在官宦家庭,本应该养尊处优,然而父亲造反,株连全家。因为陈后主跟前的红人江总特别喜欢欧阳询,觉得他聪慧,所以收养了小欧阳询,他这才得以从父亲这灭门的滔天罪过中活命。之后,他经历了南朝灭亡、隋朝灭亡,并迎来了改革开放吹遍江南大地的唐朝。最终在唐朝做了一个收入稳定的文职公务员……真是坎坷但幸运的一生。

欧阳询的四儿子欧阳通就没那么幸运了。他从小就是被妈妈徐氏鸡娃的对象。徐氏最终成功鞭笞了欧阳通来继承爸爸大书法家的衣钵,被称为大小欧阳。小欧阳没被人嘲笑过丑陋,可能是妈妈徐氏长得很美吧!

欧阳通因为反对武则天立武家人当太子,被武则天的狗腿子来俊臣投入牢里殴打。来俊臣殴打了欧阳通好长时间,也套不出他的罪证。于是他只好把欧阳通认识的人给关了起来,屈打成招。让欧阳通的友人诬蔑欧阳通谋反,这才找机会把欧阳通给杀了。即使武则天为欧阳通平反了,小欧阳这身世也太惨了。

在古代当一个有原则的知识分子公务员好累:必须按照三纲五常好好对皇帝谏言,还要接受会被喜怒无常的皇帝随机杀掉的命运。令人叹息。

追爱小说的范本——评<离魂记>

第一次读这个故事是在西方人画的儿童绘本《Zen Ghosts》上,当时我对这个故事的印象非常差:首先我觉得这个故事跟Zen关系不大;其次,这样原分不动照抄故事的绘本,让我有些许的反感。这些绘本的好处在于:可以传播给一些有阅读障碍的人群,比如儿童。但是绘本售价昂贵,又能为多少人所看到呢?此外我认为这些绘本应该标注上原创作者,写上自己只是作画而已。像《Zen Ghosts》这样的改编,很难脱离抄袭的范畴。难道仅仅因为原作是文字形式,而这作是儿童绘本形式,就不算抄袭吗?

话说回来,儿童绘本的作者提到,他读的原作是日本的禅语故事<Sei and Her Soul Separate>. 因为我对绘本中的故事一头雾水,决定读读这个原作来参禅悟道。读完我觉得这个故事和禅的联系非常微弱。

直到最近读到了这篇<离魂记>,我脑海中灵光一现:哦!真正的原作是这样的!我认为拿这个故事来参禅,就和拿毛巾来参禅是一个效果,并不特别贴切。说起来,对象之前借的一本日本禅宗的书也引用了很多唐宋古诗来参禅。它摘抄的古诗大多是第一、第二句起兴写景的,其中甚至有些恋爱诗,十分奇怪。大约日本的参禅方式还是跟我国不太一样。虽然千人参千禅,但作为在中国文化里长大的人来看,这篇小说的重点并不在于证悟。

我觉得这个故事更多还是探讨封建时代自由恋爱的问题。元代作家郑光祖还受到启发,将<离魂记>改编为杂剧《倩女离魂》。此篇更是影响了明代汤显祖的《牡丹亭》。后二者都提到了女性为了追求所爱竟然离魂追随的情节,与此文简直如出一辙。不过汤显祖集所有人之大成,加了更多的起承转折,使得故事更离奇丰满了。

不过在这个故事各种变体里,为什么都是女性离魂追随男方而去呢?为什么男方都必须中科举,在封建社会大为成功才行呢?也许作者们觉得普通男子并配不上这些大胆追爱的女性吧。一定要男做官,女嫁郎才算是圆圆满满。美丽女子如果只是与一普通男性私奔,便无法引得大众的惋惜与共情了。

功名利禄如梦幻泡影——评<枕中记>

没想到<枕中记>说的就是进入枕头后的故事。我看到最后,卢生梦醒了,黄米饭还没煮熟,突然意识到这就是“黄粱一梦”的由来。年幼的时候看过这个故事,但印象里都是荣华富贵多么多么好,醒来发现自己什么都没有,我深深地共情了故事的主人公:啊如果我在现实中也有荣华富贵就好了!

但是,这次读完,发现梦里荣华富贵的世界没有那么美好啊!做梦的卢生在梦里经历了大起大落的人生,甚至说出了“吾家山东,有良田五顷,足以御寒馁,何苦求禄?而今及此,思短褐、乘青驹,行邯郸道中,不可得也!”结尾卢生醒来,向老道感谢并表示自己悟到了。人到中年读起这段来真是感慨万千。加上之前查到的大小欧阳的官场故事,也佐证了这篇小说。

类似的故事还有一个,叫“南柯一梦”。鲁迅还评价过这两篇小说,认为“南柯一梦”的原型<南柯太守传>更胜一筹。我读完,又发现以前读过。

南柯太守淳于棼,同样做了场大梦,醒来后竟然与朋友一起找到了梦中的槐安国。在槐安国中,他享受了数不清的荣华富贵、经历了过山车般的人生起伏。令人细思极恐的是,梦中槐安国的预言还与现实一一对应。最后淳于棼还发现,他在槐安国碰见的两个朋友,在现实中也几乎精神幻灭,与梦中对应。

故事的结局是:原本混沌度日的淳于棼,开始栖心道门,戒弃酒色。然而命运已定——梦中与父亲的三年之期方到,淳于棼即逝世了。

这篇故事确实比<枕中记>精彩。它将梦境和现实的一一对应:让人不知梦是当下,还是当下如梦。<枕中记>的最后,卢生或许可以过更幸福、更清醒的一生;但<南柯太守传>的最后,淳于棼入道门,也无法改变自己的死期。后者的结局增添了悲哀的色彩。

另外我很惊讶:这两篇小说都有英文版本。是这两篇小说太有名,还是维基百科太强大呢?维基百科的英文版甚至是全文翻译……这两篇小说一定会被世界各地的禅学家拿来参禅吧?有兴趣的话可以去英文版的链接看看。

狐女和人类共存的科幻世界——评<任氏传>

这篇故事很长,是典型的美丽狐女和普通人类男性的感情故事。

故事从美若天仙的狐女任氏,与又穷又丑的郑六发生了一夜情开始。随后二人发展起稳定的亲密关系。故事中,郑六有个有钱有势的兄弟韦崟,企图强上任氏,结果被任氏一介狐女所成功教化,学会了尊重任氏。之后三人发展出了和谐的亲密关系:任氏一度想办法报答韦崟、帮郑六赚点小钱。最后故事结束于一个悲剧:俩兄弟不信玄学预言,导致任氏暴毙。

整个剧情跌宕起伏,除了中间一段让人作呕:任氏报答韦崟的方法竟然是通过祸害别的狐女。其他的部分我都看得津津有味。

这篇小说有点像狐女小说的开山鼻祖,以往狐狸精都是来害人的,但这篇“开后世赋予狐精以美好形象的风气”。有趣的是,韦崟跟任氏提到的美女,几乎都是任氏的亲戚——也就是狐狸。说明这篇小说塑造了一个狐女和人类共存的世界(不过好像没有狐男哈)。

古代的狐女太惨,她们因为种族原因,被认为是社会的最底层。只能住破房子,靠幻术来变成普通人。当人类的底层人民郑六看上她的美貌和身段,并不介意她的狐女身份后,她就十分感动、决心一意报答了。换成今天的语境,就是一个世界小姐级别的少数族裔,看上了一个普通的大农村的白人,白人还因为少数族裔的种族,而绝对不会和她结婚。虽然人和人不能用任何方式来比较贵贱,但不知道多少人看到这种故事,要在网上替任氏觉得不值。

最好笑的是写小说的作者也是这么想的:他觉得郑六粗人一个,根本不懂任氏的细腻内心,居然什么都没记录下来,还是靠文人间口口相传,最后作者这个不相干的人写了任氏的传记。作者觉得任氏对郑六死心塌地,真是可惜极了。这个评价也充满了偏见,仿佛作者觉得只有任氏爱上了文艺青年,文艺青年多写点文章歌颂她,此生才算不亏。

但文人政客就能比郑六对任氏更一心一意吗?任氏到底喜欢什么样的男子呢?被写下来歌颂就那么重要吗?哦对了,古代的时候女子的想法并不重要,主要是靠文人墨客来评判她和她的如意郎君是否相配。总之这个评价语我觉得很可笑了。

不知不觉啰嗦地写了好多,第一卷就评价到这里吧。接下来我也会按卷分成不同的文章,敬请期待。

支持小站

最后我现在还在找北美西雅图的码农工作,如果各位有合适的机会欢迎联系我,感激不尽!

我的赛博要饭渠道如下,如果文章对你有帮助,也欢迎捐款,谢谢!

venmo donation link
wechat donation link

English Version – Impressions from Thousands of Years Ahead: A Critique of the “Anthology of Tang and Song Tales” – Volume One

Recently inspired by my Mastodon friends, I’ve delved into the collection of Tang and Song legendary novels. Initially, I treated it as casual bathroom reading, but unexpectedly, a mix of old memories and new impressions flooded my mind as I delved deeper. After finishing each section, I couldn’t resist sharing these stories with my significant other, who provided some witty commentary. As a result, I’ve decided to jot down these reflections. The writing may not be meticulously crafted, so consider it more of a casual critique.

Why the Fox Woman Suffers, Why the Ancient Mirror Sorrows – A Review of “The Record of the Old Mirror

Feels like the second time reading this article. The vivid portrayal of the ancient mirror, described as “eight inches in width, with a nose resembling a crouching unicorn, adorned with images of tortoises, dragons, phoenixes, and tigers,” brings the magical world to life. The use of the mirror for divination based on lunar phases adds a touch of profound Taoist symbolism. The intriguing competition for supremacy between the ancient mirror and another precious sword, along with Su Chuo’s divination about the mirror’s whereabouts, adds a dynamic layer, foreshadowing the story’s conclusion.

The millennia-old fox spirit has quite a tough life, transforming into a woman but facing the tragic fate of Chinese women – marriage, escape, abduction, and abandonment. Her poignant song, “Precious mirror, oh, my lamentable fate! Departing from my form, how many lifetimes remain? Though life may bring joy, death won’t inflict pain. Why cling to the past, guarding this small realm?

What is there to cherish in being human? Perhaps it’s the reluctance to look back. The fact that she can say “Though life may bring joy” amid such a tragic existence reflects the fox spirit’s resilience.

Additionally, Wang Du, the owner of the mirror, seems to use it reasonably – combating evil spirits and aiding the suffering. The mirror, however, deems saving numerous commoners unnecessary and complains about the burden of work. Yet, after lending the mirror to his brother, Wang Ji, the applications he came up with seemed like a high-performing individual contributor encountering a bad manager, initiating projects with massive impact but ultimately useless. He immediately targeted the articulate Turtle Spirit and White Ape Spirit, causing their untimely demise. What did they do wrong? Following that, in a bizarre turn of events, he decided to cross the river in turbulent waters, asking the ancient mirror to perform a Moses act and part the sea – quite energy-inefficient, to say the least. Not to mention the mirror being misused as bear repellent in the wilderness. Well, after numerous attempts to reason, the wise mirror spirit resorted to dream communication, urging the brother to return home. He stayed at Wang Du’s place for a few more months before finally returning to the heavens. It’s evident that a bad manager can be a significant drain on a high-performing IC.

【Note: IC refers to Individual Contributor in the corporate context, and the analogy is used to describe the mirror’s role as an active, high-impact entity.】

Rumors Fabricated by Haters — Review of “A Supplement to Jiang Zong’s ‘Biography of a White Ape‘”

This is my first time diving into this story, and right off the bat, the title is quite absurd. Jiang Zong, supposedly the close friend and deputy of Chen Dynasty’s last emperor, Chen Houzhu, spent their time not attending to official matters but rather writing sexual poems together. The title suggests Jiang wrote a piece called “The Tale of The White Ape,” and this anonymous author is here to supplement another part of it. However, Jiang Zong never wrote “Biography of a White Ape“, making this article entirely fabricated.

As I reached the end, I was left with a head full of question marks. The child of this white ape is surnamed Ouyang and is also skilled in calligraphy. Could it be… Ouyang Xun? A quick check confirmed that this article was written by some enemy back then to satirize Ouyang Xun. Apparently, when Ouyang Xun aged, he became thin, resembling a “macaque.” In a time when Tang Dynasty valued plumpness, he was considered unattractive. Humans are quite terrible; not only do they mock others for their appearance, but they also go the extra mile to write a novel specifically to ridicule them. Suddenly, Ouyang Xun’s life seemed quite miserable.

Because Ouyang Xun was deemed ugly, when he attended the funeral of Empress Changsun, he encountered a governor Xu Jingzong, who was recording national history at the time. Xu Jingzong burst into laughter upon seeing Ouyang Xun’s ugliness and was later accused and demoted by a censor. This person was quite unprofessional, but maybe during early Tang, with an open culture and a thriving economy, talented individuals with blemishes could still secure employment. Xu Jingzong was eventually promoted and even reached the level of prime minister. There’s a temple in Taiwan dedicated to him, similar to a literary deity.

Not only was he ridiculed by colleagues, but the second Emperor of Tang, Li Yuan, also commented, “I never thought Ouyang Xun’s reputation would be so great that even the distant barbarians know about him. When they see Ouyang Xun’s handwriting, they must think he is a well-built figure.” Clearly, in the emperor’s eyes, his appearance didn’t match his title as a calligraphy master. He just didn’t say it out loud.

Thinking that he faced ridicule due to his looks was already sad, but upon closer inspection, Ouyang Xun was quite adept at mocking others. Out of the three poems included in the Complete Tang Poetry, two were written to satirize others. Humanity is indeed terrible; these so-called calligraphy masters aren’t much better in terms of character.

Ouyang Xun’s life had its ups and downs. Coming from an official family, his father’s rebellion led to the family’s downfall. As Ouyang Xun was still young, he was spared due to Jiang Zong’s appreciation for his wit, expressed through charming yet indecent poems. After surviving the downfall of Southern Chen and the Sui Dynasty, he finally secured a stable bureaucratic position in the Tang Dynasty. What a tumultuous journey.

The fourth son, Ouyang Tong, was groomed by his mother, Mrs. Xu, to inherit his father’s legacy, earning him the nickname ‘Little Ouyang‘ or ‘Ouyang Junior‘. Fortunately, Little Ouyang was spared from being ridiculed for his appearance; it seems Xun’s wife, Mrs. Xu must have been quite beautiful. Because he opposed the appointment of Emperor Wu’s family members as crown princes, he was imprisoned and beaten by Wu Zetian’s lackey Lai Junchen. Despite being beaten, no evidence of a crime was found. So, they decided to imprison people Ouyang Tong knew, force confessions accusing him of treason, and then execute them. Although he was later exonerated, Little Ouyang’s background was indeed quite tragic. In ancient times, being a principled intellectual and civil servant was exhausting. One had to adhere to Confucian values, bravely speak out, and face the unfortunate fate of being killed if the emperor wasn’t pleased with the advice.

Archetypal Love Pursuit Novel in Ancient China— Review of “An Account of the Detached Soul

My first encounter with this story happened to be in a children’s picture book, “Zen Ghosts,” and the experience was not very good. Firstly, I found the story to be loosely connected with Zen. Secondly, having read numerous books from the Zen series, I felt a slight aversion to these picture books that almost mechanically reproduce the original stories. While these picture books serve the purpose of reaching audiences with reading difficulties, such as children, their high prices limit their accessibility. Additionally, I believe they should credit the original authors and include the name of the illustrator. Adaptations like “Zen Ghosts” find it challenging to escape the realm of plagiarism just because the original work is in written form, while the adaptation is a children’s picture book. Is it not still considered plagiarism?

The author of the children’s picture book claims to have read the original work, a Japanese Zen story titled “<Sei and Her Soul Separate>.” So, I decided to read that story myself for enlightenment but still found it quite forced. It wasn’t until I came across “An Account of the Detached Soul” that it clicked in my mind: Ah! So, it’s this Tang and Song dynasty legendary novel! After finishing it, I concluded that using this story for Zen meditation is akin to practicing Zen with a towel — not that helpful. I’ve previously borrowed a Japanese Zen book that used many Tang and Song poems for meditation, most of which were picturesque descriptions or even some love poems, which I found rather odd. The approach to Zen meditation in Japan seems quite different from that in China. While thousands practice a thousand ways, as someone raised in Chinese culture, I don’t see the focus of this novel on enlightenment.

This story primarily delves into the issues of free love during feudal times. A quick online search reveals that Yuan Dynasty writer Zheng Guangzu adapted it into a drama titled “<The Enchanting Soul Separation>,” which significantly influenced Ming Dynasty playwright Tang Xianzu’s “<The Peony Pavilion>.” Both of the latter works mention the plot where a woman separates her soul to pursue the one she loves, mirroring this story. However, Tang Xianzu added more twists and turns, making the narrative more intriguing.

Yet, in various variations of this story, why is it always the female who separates her soul to pursue the male? Moreover, the male must pass the imperial examination, achieving significant success in feudal society. Perhaps the authors believe that a man who doesn’t pass the imperial examination isn’t worthy of these daring and love-pursuing women. It seems that the woman can only find fulfillment if the man achieves success in the feudal hierarchy. Otherwise, the elopement of a beautiful woman with an ordinary man wouldn’t evoke the sympathy and sorrow of the public.

Fame and Fortune, Like a Dream’s Fading Mirage — Review of “The World Inside a Pillow

Unexpectedly, the literal meaning of “The World Inside a Pillow” refers to the story that unfolds within a pillow. Upon reaching the end, awakening to find the yellow rice not yet cooked, I suddenly realized that this is the origin of the phrase “fanciful dream of wealth and rank“. I always thought I encountered this story in my youth, but my impression was one of wealth and grandeur, waking up to emptiness, leaving both the protagonist and me disheartened. Yet, after reading it this time, it turns out that the dream was not that great. Lu Sheng, the dreamer, experiences a rollercoaster life within the dream, even uttering, “My family in Shandong has five acres of fertile land, enough to ward off cold and hunger. Why seek an official position? But now, I think of the short brown robe, riding a green steed, traveling the road to Handan, unattainable!” At the end, Lu Sheng echoes the old Taoist, expressing gratitude and claiming to have attained enlightenment. Reading this passage in middle age is truly a reflection on life.

Similar stories always remind me of an idiom, “delusion of grandeur,” and I discovered that Lu Xun had also evaluated these two novels, considering the prototype of “The Governor of Nanke” , to be superior. I immediately went to read it. After finishing, I found it strangely familiar; I had read it before.

In “The Governor of Nanke“, the main character, Chunyu Fen, too, experiences a grand dream, and upon waking, he actually found the Huai’an Country from his dream. It is where he enjoyes wealth and glory, undergoes life’s ups and downs, and even the prophecies of the dream correspond one by one to reality. In the end, he discovers that the two friends he met in Huai’an Country have also mentally disintegrated in reality.

The story concludes with Chunyu Fen, who used to live aimlessly, embracing Daoism, renouncing wine and women. However, destiny is predetermined, and despite his newfound life in the dream, he passes away when the prophesied three years has come. This story is indeed more fascinating than “The World Inside a Pillow” due to the precise correspondence between dream and reality, leaving one uncertain whether the present is a dream or the dream is the present. While Lu Sheng in “The World Inside a Pillow” might have the potential for a happier, more awakened life, the conclusion of “The Governor of Nanke” adds a touch of sorrow, as Chunyu Fen’s entry into Daoism cannot alter the inevitable outcome of his impending death. Of course, I hope he experiences a peaceful and serene final three years of life.

Moreover, I’m surprised to find English versions of both novels. Is it because these two stories are so well-known, or is Wikipedia just that powerful? The English version of Wikipedia isn’t even a summary; it appears to be a full translation. These two stories will undoubtedly be used by Zen scholars worldwide for meditation. If interested, one can explore the English versions through the provided links.

A Sci-Fi World of Fox Women and Humans — Review of “The Tale of Miss Ren

This story is quite extensive, portraying an atypical romantic relationship between Ren, a fox woman, Miss Ren, and a human, Zheng Liu. It begins with a one-night stand between Ren and the poor and unattractive Zheng Liu, leading to the development of a stable and intimate relationship. Zheng Liu’s wealthy official friend, Wei Yin, attempted to rape Ren Shi. However, Ren Shi persuaded him to abandon the assault, and he learned to respect her instead. The narrative progresses to a harmonious relationship involving all three characters, with Ren repaying Wei Yin’s kindness and helping Zheng Liu make some extra money. Eventually, the story takes a tragic turn due to Zheng and Wei’s disbelief in the prophecy, leading to Ren’s demise. The entire plot is filled with twists and turns, and aside from a somewhat distasteful segment where Ren repays Wei Yin through acquiring other beautiful women, I found the rest of it quite engaging.

This novel somewhat resembles the originator of fox woman stories, “ushering in an era that endows fox spirits with beautiful images“. Moreover, when Wei mentions other beautiful women to Ren, she claims they are her relatives (meaning other foxes), creating a world that envisions the coexistence of fox women and humans (although it seems there are no fox men).

Ancient fox women indeed had a tough time due to their racial identity, relegating them to the lowest social strata, living in dilapidated houses, and relying on illusions to appear as regular homes. When a commoner like Zheng Liu expresses affection for Ren and becomes infatuated with her, she is determined to repay his kindness. If this were a contemporary love story between a beauty queen-level minority and an ordinary white person from a big rural village, I can’t even imagine. While it’s crucial not to assess anyone’s value using any criteria, I can’t help but wonder how many would express dissatisfaction online about Ren’s choice of a partner, deeming it unworthy. Considering the circumstances, it adds another layer of complexity to the situation.

The author indicates that Zheng Liu, being a rustic fellow, couldn’t comprehend the subtleties of Ren’s inner world and failed to record anything about her, silently lamenting the waste of Ren’s attachment to Zheng Liu. It is ridiculous. This bias is evident, as the author wishes for a literati politician to win Ren’s heart, believing that only then could her story be properly documented and her reputation restored.

However, can a literati politician be more devoted to Ren than Zheng Liu? Why doesn’t he consider what Ren truly desires? Oh, because in ancient times, a woman’s thoughts were deemed unimportant, and her compatibility with her ideal lover was judged by literati and scholars. In conclusion, this evaluation is quite laughable.

The upcoming volumes will be divided into separate articles by volume. Stay tuned for more.

Support This Site

Lastly, I am currently in search of software engineering opportunities in North America, particularly in Seattle. If any of you have suitable positions available, please feel free to reach out. Your assistance would be greatly appreciated!

If you found this article helpful, please feel free to use the links below to support this site. Thanks!

venmo donation link
wechat donation link

技术背后的人与情感 —— 读金草叶《如果我们无法以光速前进》

评分:5 / 5

提示:有关键情节剧透,请有兴趣的朋友们读完了书再来一起讨论。

2023年初,有象友推荐了这本韩国90后女性科幻作家的小说集《如果我们无法以光速前进》,抱着试一试的心态去图书馆拼音搜索,很意外竟然找到了。于是我从图书馆借到了这本崭新得不得了的小说集,一看是三月中刚收录的,真是缘分!还是台版的,虽然竖版看着累,但应该没那么多删减,爱公共图书馆!

拿到手的当天就迫不及待看完了第一篇《为什么朝圣者去而不返》,感觉和大部分的技术科幻小说不同。这篇提到了一个星球即使是拥有了高速发展的技术,也并不能保证社会中的成员会过得幸福。而有趣的是,有时候人也会主动选择痛苦,而不是温室中的快乐。读着这篇让我想到很多:关于成年,关于成长,关于移民,关于经历,关于体验,当然还有关于痛苦和快乐。

我觉得这位93年出生的作者是有才华的,也是懂这个世界和人生的。之前象友的推荐中提到,若是喜欢特德姜,那不妨也试试阅读这本书。但我认为金草叶和特德姜不一样,特德姜的文字有分析感和宗教性,仿佛以一种过来人的姿态娓娓道来,并在叙述中告诉读者他的看法和观点。而金草叶的文字更富有感情、更细腻,相比特德姜,她更多的是描述个人不同的选择,而选择的原因可以是模糊的、迷茫的,以体验而不是追寻答案为目标。

这本书的台湾译者胡椒筒的文字也很有意思,他描述了自己为什么开始翻译韩国的文学:为什么那么多人看韩剧,但没人看韩国小说呢?他在instagram上有一个个人主页,上面发布了自己已经出版的翻译作品,他翻译的很多书我都想看呢。

之后四月我和对象一起第二次去美国的西南旅游。在去的飞机上我看完了第二篇《光谱》。隐隐约约有《你一生的故事》的影子,但是后者讨论的是时空、预知未来和选择;而前者通过一个宇航员落难他乡的故事,想要讨论的是感官的力量。会不会有一个世界,感官可以被记录在画面这样的信息中?我认为写得有点平淡,读起来并不顺畅。

有意思的是,我发现《光谱》也要拍电影了。像《你一生的故事》一样,我认为表达语言学的主题和表达光谱中的感官一样富有挑战,都是一些我们人类生活中抽象,而且很难量化的事物。很好奇最终的效果,我一定会去影院看一看。

翻了翻发现书,最后还有一篇韩国学者写的对本书的文学评论,可以和自己的思考对照,仿佛官方豆瓣书评。很有意思的排版,我也觉得能及时看到别人的解读很有助于我读书当下的思考。

第三篇《共生假设》,和第二篇有点承接的意思。关于其他地球和地外文明共生关系的假设我只在动漫《寄生兽》里看见过讨论了,这里最后的主旨也和《寄生兽》十分相似。前情提要的部分铺设得非常长,看起来有些前后脱节,观感不佳。

发现一些细节:科幻小说里终于出现了韩国名的科学家和宇航员。以前看西方科幻,书里基本都是西方名字;看中国科幻,书里都是中国和西方名字;看这本科幻,书里都是韩国人和西方名字。可见在早东亚人眼里,仍然是要望西方科学的项背。

《如果我们无法以光速前行》是一篇得奖作品。曾经做过科研的作者金草叶描写了人类在技术快速发展的过程中,因为追逐经济效益而产生的种种悲剧……这样的思考令人动容,技术的背后永远是人,更具体一些,技术发展的背后,总有很多人的生活被牺牲,很多人的过去被抛弃。

《情感的物质性》,作者利用了自己的化学背景,想象着把情感实体化了,可以提纯、可以触摸、可以拥有、可以收藏,这种关注人的情感本身的关注点很新奇,也很感谢她能将情绪这个课题写入科幻小说中。这篇文章有点让我困惑的是:这样的情感似乎仍然会依托于其他的人或者事,而不是真正的物质化独立于其他事物。整篇文章读起来仿佛有太多没有自圆其说的部分——期待她之后会如后记中计划的那样,用这个创意写出一部长篇小说。

《馆内遗失》这篇,描述了一个公共图书馆,不同于我们当下的概念,这个公共图书馆中存储着的是每个人的心智。每个人可以通过索引找到故去亲人的心智并和它们产生交流。主人公是一位女性,她发现妈妈的心智索引被删除,遗失在图书馆里无法找到的故事。生前与妈妈仿佛仇人的的女儿,突然在怀孕之际想再见妈妈一面,因此踏上了寻找妈妈索引的故事。

这篇文章我很喜欢,但是也感觉可以有更多的描写和故事发展,现在故事发展提到了母女间复杂的关系,但并没有写完整。如果再拓展一下,甚至可以和《Everything Everywhere All at Once》互文。

《我的宇宙英雄》探讨了被歧视和污名的少数族裔、残疾、女性。这位宇航员由于她的性别和母亲的身份,无论如何优秀都不被社会认可,无论做任何事,永远被大众指指点点。因此她选择了消失。我也不算完全理解了这个很深奥的结尾。不过我想金草叶在这里想讨论的是:技术的发展并不能解决这些人类的问题,顶着这些不切实际的公众期待,做出符合个人意志的选择需要极大的勇气。

读完整本书,金草叶的科幻小说优缺点都非常明显。优点在于我喜欢她在科幻小说中表达的人文关怀。可以说,科幻小说是一个很强力的表达载体。在当前社会中无法解决的社会问题我们会想要视而不见,而当时间轴加速几百、几千年,或是在另一个科技更强大的平行宇宙中,这些社会问题的出现,带上忧伤的经历,使得这些问题更显得振聋发聩。她的想象能力也十分出众,情感的物质化、光谱和情绪,以及心智图书馆等这些想象都让我觉得比写烂了的超光速飞船要有意思得多。

但小说的缺点也很突出:每一篇小说的情节设计都存在一些脱节问题。有的部分读起来有些不知所云、过于飘渺,没有一气呵成的感觉,仿佛是废笔很多似的。比较一下,带着类似关怀的特德姜在每部小说中讨论的话题并不多,但却显得非常完整,情节设计也有起承转合,引人入胜。在一些人物情绪的处理上也非常清晰,没有金草叶这种模棱两可打棉花的感觉。特德姜比较长篇的小说诸如《软体的生命周期》探讨的问题相对复杂一些,情节也十分复杂,但笔力十分精炼,没有金草叶这样在某些地方漫无目的地用笔。

最后谈谈这本书给我的一些思考吧。技术的发展能解决人类社会一直以来的问题吗?在快速发展和目不暇接的技术背后,金草叶向我们展现了这些经常被技术发展所抛弃、牺牲和忽视的人与人之间的关系和感情。

剥离开技术,我们也不过都是有血、有肉、有爱恨痴仇的人类罢了。剥离开外表和居住的星球,所有外星人说不定也不过是有血、有肉、有爱恨痴仇的外星人罢了。

你看见了吗?你听见了吗?你理解了吗?你感同身受吗?

History Repeating Itself in “The Nine”

评分:5 / 5

这篇文章是读书推荐,记录一些我的随想。我选用的译本为译林出版社的《九人:美国最高法院风云》。有兴趣的朋友们也可以去读原文。

书籍封面

去年在美国深受爱戴的大法官金斯伯格(Ruth Bader Ginsburg)去世,并且大选未定,战局看似焦灼,出于焦虑我打开了这本书,并且带着很多疑问:为什么当下我觉得习以为常的一些观念竟然有那么多的争议?历史上大家是怎么讨论的呢?当年大家关心的都是什么问题?

读完这本书之后,对于美国现在发生的各种夺人眼球的争论,都能从这本书里看见最高法院判例的影子,并且在当时的讨论中详细到给出了富有争议的数字级别判断方法。

举个例子,我们经常觉得少数族裔收到了系统性的歧视,并且要求在大学录取的时候给予平等。那么这样的平等如何来判断呢?是靠录取名额在族裔间平均分配,还是靠给少数族裔更多名额以弥补历史歧视?这样的弥补政策应该持续多久呢,不可能是永远吧?到什么时候我们才可以说,所有的种族真正平等了?标准是什么?

当然最后得出的判决书不可能如所有人的意,但是却比我坐在那里想当然地带着自身利益去思考要来得有理有据,是一些很好地引起大家思考的判决。在这里分享一些我的梳理。


罗伊诉韦德案——女性堕胎权之争

除了普及当年的一些著名的判例,这本书还讲述了相关的故事和历史,当时的政党组成等等。所有的判例都不是写入法律、永远不变的,每一次相关案件出现都有可能推翻原来的判决,比如颇受争议的堕胎相关:罗伊诉韦德案。这个案件真是至关重要,历史性地赋予了女性堕胎的权利。

围绕着这个案件的立场简直就可以直接分出所有政客和法官的“保守派”、“自由派”和“中间派”立场,以至于后来对于堕胎的立场就像保守派法官们想进入高法的“投名状”一样:必须几十年如一日反堕胎,过去的言论中稍有模糊,就会失去保守派的提名。

保守派这下清楚了,根本无须再争来争去,只需要换几个大法官就能达到目的了。

罗伊诉韦德案自从成为判例以后竟然在之后的高院被以各种各样的形式挑战了好多次了。甚至保守派在高院以堕胎案为立场有预谋地通过塞法官掌控高法也不是什么新鲜事了——历史上最多出现过9个里8个是共和党总统任命的大法官。

为了塞法官保守派也是不顾什么脸面的。书里就提到曾经也有个保守派黑人大法官托马斯任命前被举报性骚扰,在作证会上丑态百出,民主党人也是很愤慨。当时共和党治下白宫的应对办法是想尽一切办法让他光速宣誓。华盛顿邮报的记者已经掌握证据,但因为法官任命仪式结束也就作罢了。这个不由得让我联想到近年卡瓦诺提名大法官的事情,真是太阳底下无新鲜事,快二十年过去了,历史竟然还在重演。

布什诉戈尔案——历史的转折点

读到布什诉戈尔案后,我才发现原来著名的异议不是金斯伯格写的,而是斯蒂文斯写的。这场争论我也通过这本书得到了更多的信息。起因是发现佛罗里达的选票设计有问题,是错位的蝴蝶式选票,很容易填错,因此法院判定可以人工重数。

选票设计可谓是很令人疑惑了

其实当时布什也不一定会输,他的优势还是有的,但赢者可能就是心虚,并且想巩固自己的胜利,因此上诉了高法想要取消戈尔重数票的过程。

本院的多数意见,只会使人们对全国法官工作的评价从充满信心变为悲观失望。法治的真正支柱,在于人们对司法体制的信任。时间总有一天会愈合今天的判决给这一信任造成的伤害。但是,有一点可以肯定的。我们或许无法百分之百地确定,到底谁是今年总统大选的赢家,但最终输家却是显而易见(pellucidlyclear)的,那就是这个国家对法官作为法治公正的守护神的信任。

高法对这件案件的判决不一定是改变了总统人选,但是高法不合理的介入使民众对于法治的信心损害很大。有的大法官为了参与到这种“出风头”的案子里,一定要牵强解释法律,要硬管。硬管的结果就是最高法院在人们的心中失去了公正性,不为法律和事实服务,而变成某一个政党的囊中之物了。高法就像是硬送了布什一个总统,但凡按程序设规则重新计票完成,赢家都会赢得正统一点。

此案的后果不仅导致高法权威性削弱,更导致其中一名法痴法官苏特很失望,觉得没法跟党性太强的同事们共事而想辞职,不过幸好他没有在小布什任上辞职,不然就送了共和党一个提名法官的机会。

不过这样毁灭性的打击也有好的后果。因为受到社会声浪的反弹,很多“中间派”法官开始反思当年自己的所作所为,而开始渐渐走向“自由派”。再加上布什政府过于保守的作风,更进一步推离了最高法院成为了几乎是“最为自由”的一段时间。

有的法官比如肯尼迪也开始借鉴欧盟等国际法来判定美国国内的案件——不再自大,并承认美国也应当向外学习。

美国是世界上最保守的民主国家,有着支持有限政府和低税收的举国共识。实际上,世界上其他民主国家——无论在欧洲或在其他地区——都维持着更为强大的公共部门,并且偏好诸如全民医疗保险和高税收之类的公共政策。相应的,这些国家的法官们也比美国同行更为自由。

从那时候开始,国与国之间的联系不仅仅从贸易、经济上,更从法治上开始互相影响了,并且在走向积极的道路上。

伊拉克虐囚案——制约“总统权力”

布什政府上台之后的事情开始渐渐逼近我们现在时代,我也开始有印象了:“911”和“伊拉克战争”等一系列恐怖袭击和反恐行动。此时,总统权力开始蚕食高法权力,使用的理由是“911”和“伊拉克战争”的“爱国观”:要么同意总统的命令,要么就是不爱国。

借助反恐战争,布什及其盟友正暗中侵蚀着三权分立原则

这个借口我们是不是很熟悉?特朗普政府也很喜欢用这一套话术,只不过他缺少“反恐”这个借口,因此他试图制造“恐怖”,试图挑起跟中国的“战争”。

此时最高法院组成的比例是:7(共和党任命):2(民主党任命),但是理应保守的最高法院却在这样的总统权力的冒犯下而越来越“左”。而这里所说的这个“左”,只是在共和党开始越来越极端的衬托下体现的。

最初,是布什诉戈尔案的延伸后果将奥康纳与肯尼迪推向了自由派一方;

共和党人在布什政府期间,温和中间派越来越少,极端右翼越来越多。我还是对美国了解太少了,还以为这种共和党变成极端右翼倾向是近些年懂王兴风作浪的结果……其实根本是共和党和懂王互相有目的地选择了对方。

这一回合之后,“美国正处于战争状态”之类的说法沦为煽情滥调。

调查表明,虐囚行为在驻伊拉克美军士兵中普遍存在,更可怕的是,许多刑讯行为受到布什行政分支高层的支持。

在总统权力肆无忌惮蚕食国会和高法权力的过程中,伊拉克虐囚案的一些相关案件的判决使得高法从总统那边捍卫了自己的一部分权力。但是谁知道当时国会和下属法院在“战时特殊情况”的借口下已经被布什政府欺负了多少回了。这些类似案件好歹是把当时的美国政府从滑向“军政府统治(独裁)”的道路上打住了。

夏沃案之争——捍卫“司法权”

政治课上老师提到过夏沃案之争,多年之后竟然又在这本书中看到了详细的讨论。

案件经过是佛罗里达的一名女子夏沃突发意外变成植物人,其丈夫几年后觉得希望渺茫决定拔掉她维持生命的仪器,理由是发病前妻子说过不想这样活着。根据佛州法律,如果某人成为残疾,那么他(她)的配偶就可以成为其法律监护人,并且可以代为做出所有的医疗决定。但夏沃的家人认为这一切都是编造,并想从夏沃丈夫那里抢回监护权,让夏沃在生命仪器的维持下活下去。

从此,一场争夺夏沃生与死的法庭之争便从此开始了。

白宫行政权可是过于膨胀了。法院做出解释认为支持丈夫的决定后,布什行政居然跟国会立法(可能是出于政治目的)联合起来直接出一个相关法案专门适用于这个案件,想直接盖过法院的解释。

对她来说,真正的危险在于,国会试图通过类似《特里萨·玛丽·夏沃父母救济法》那样的法律,对法院该怎么判决指手画脚。

通过夏沃事件,奥康纳发现,对司法独立的最大威胁并不是来自国会大厦,而是来自与最高法院仅隔着第一大道的白宫。

最高法院捍卫三权分立原则后,几个法官还受到了极端保守人士的攻击,家里人被枪杀或是法官被射杀。美国的极端保守人士到底是什么毒瘤?反智反人类可不只是特朗普共和党时代的产物,布什时代也是一样的。

可能当时还没有各种social media风行,信息传播没有那么快,所以没有引起现在这样频繁的轩然大波吧。

密歇根大学案——种族分配

这本书还提到了大学录取涉及种族配额的几个案件,至此我才发现原来美国高法对于这个问题有好几个相关判例——此类政策一直在简中自媒体中被“妖魔化”。

不知道以后会怎么样,不过当时几个案例判下来,多数派思路是认为:承认系统性歧视的存在,认为种族确实应该作为考量入学条件的一部分,但是最终目的应当是为了大学学生们的“多元化”。对于有些学校直接提出种族配额来帮助少数族裔的数字化方式提出反对。

不过很具有争议的也是,法院在此等判例上加上一个年限,认为这段时间过后社会应当不会再有种族不平等,因而也就不需要再有种族倾斜政策了。这个很武断的年限不知从何而来,可能是温和中间派的观点了。

奥康纳最后归纳了鲍威尔的判决书,指出他“认为大学对种族背景的考虑,只能是为一种利益:‘保持学生群体的多元化 ’。

奥康纳认为,种族优惠政策不能无休止地延续下去。

强迫人们接受一个期限,此举既可能是奥康纳的一大败笔,也可能是其判决书的一大亮点。

不仅如此,美国对于企业招聘和商业上的倾向少数族裔的种族配额是也很敏感的……生硬的数字化的配额是高法反对的,最终目标还是要求完全不考虑种族因素。


最后

虽然最高法院比起普通民众对法律的诠释和政治现状的考量是比较专业的,但是这也并不意味着他们绝对代表正义和正确,不代表我们可以失去独立思考而迷信这些决定。

最高法院历史上的最黑暗时刻,多发生在行政分支提出国家安全高于一切,而大法官们又屈从这一观点之时。

更加臭名昭著的还在后头,第二次世界大战期间,为了所谓的国土安全,大法官们在是松诉美国案(Korematsu v. United States)的判决中支持了政府将日裔美国人全部驱逐至西海岸集中看管的决定。

书中还提到了很多早年臭名昭著的案件,比如日裔被囚禁西海岸集中营的案件,当时高法也画下了丑陋的一笔。还有当时二战时的一系列“爱国”相关判例,比如“侮辱国旗”之类——不知道如今有没有都没推翻,但当时做出那种判决的原因就是受了“危害国家安全”这种论调的裹挟,因此而违背了宪法——不管是宪法原义还是宪法原则。

除此以外,法官作出的判决难以完全摆脱社会意见、政治因素,或者是法官本人的意识形态。

最高法院本身就是民主过程的产物,用句或许有些冷酷的话说,它既代表着最好的人的利益,也代表着最坏的人的利益。

对我们的最高法院,我们无须寄予太多期望,也不能完全不抱希望。

很好奇美国这种政治制度有没有进化的可能?像现在就有人在讨论,要修改老旧到不行的选举制度,防止共和党的voter suppression.

两党不可避免地靠意识形态加塞最高法官也是一个不健康的趋势。虽然情况并不是一直那么绝望:毕竟有时候高法法官漫长的生涯里会发生意识形态的改变、有的人也会考虑社会的巨大声浪——但是如果越来越多加塞一些有极端观点的法官还是一个很大隐患。

三权在二百多年前的制度下运行,到现在有时难以平衡,正如社会和法律一样,三权分立的制度也需要持续不断地修正和改进,这也是这本书所间接表达的:自由、保守、进一步自由、更快速地保守、晦涩的未来,这大概就是历史的进程吧……衷心希望历史能越来越少地重复。